Booking.com

разговорные формы итальянского языка

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя zoraida.

общаясь с итальянцами познала не мала интересных разговорных словечек и выражений. допустим один мой итальянский друг любит слово "riecchime" (rieccomi).

очень интересная на мой взгляд фраза "fuori come un balcone" - что-то вроде нашего "не все дома".

mi prendi in giro - ты надо мной прикалываешься (ох и долго я пыталась понять, что они хотят мне этим сказать! )

а ещё они обожают "incasinato"  что даже не знаю как по-русски сказать, но смысл понимаю прекрасно (весь в делах,очень занят)

предлогаю всем поделиться своими познаниями

Изображение пользователя Ldara.

Re: разговорные формы ...

Лингва тоже так считает

"любитель выпить и закусить — un gran amico della bottiglia e buona forchetta"

"охотник поесть — buona forchetta"

Изображение пользователя Mela.

Re: разговорные формы ...

Ottobre пишет:

 buon forchetta- так говорят, когда еда понравилась

Любашeнька,так говорят о чeловeкe, у которого хороший аппeтитsad

Изображение пользователя Lissa.
Заслуженный участникПочетный участник

Re: разговорные формы итальянского языка

partire in quinta - стремительно начать что-то делать

sano come un pesce - здоров как бык (досл.как рыба)

avere un chiodo fisso - иметь в голове идею,от которой сложно избавиться

avere la testa fra le nuvole - витать в облаках,быть отвлеченным

conoscere qualcuno/qualcosa come le proprie tasche - знать кого-то/что-то как свои 5 пальцев

 

 

Умное лицо-это еще не признак ума.Все глупости на земле совершаются именно с этим выражением лица.Улыбайтесь,господа!:-)

Изображение пользователя gizla2010.

Re: разговорные формы итальянского языка

Мне нравится фраза "conoscere i propri polli". Употребляется, когда ты делаешь что-либо ожидаемое, либо человек делает что-либо для тебя, прекрасно зная, что тебе это нравится. "Conosco bene i miei polli" - "Да знаю я тебя прекрасно, и не доказывай мне обратного"

Помогите разобраться в сослагательном наклонении (congiuntivo). Основные правила построения я знаю, но не получается использовать в речи, никак не накладывается на русское восприятие.
Изображение пользователя Amata.

Re: разговорные формы итальянского языка

far le bizze — капризничать
avercela (io ce l'ho...,tu ce l'hai...) con qualcuno - быть обиженным на кого-либо

una piccola scintilla può bruciare una villa — от искры сыр-бор загорелся

fare una figuraccia - облажаться, ударить в грязь лицом, опозориться
far le scintille - блеснуть,отличиться

 

Изображение пользователя Vulcano.

Re: разговорные формы итальянского языка

farsi le pippe - вульгарно звучит....

incasinato часто слышу, но больше в значении бардака....))

 

Изображение пользователя gizla2010.

Re: разговорные формы итальянского языка

А еще есть интересное выражение: "Farsi le pippe". И хоть переводится не слишком прилично (типа нашего "колупать мозги"), легко применяется при обращении к хорошему другу в значении "валять дурака". Non farti le pippe! - Не валяй дурака!

Помогите разобраться в сослагательном наклонении (congiuntivo). Основные правила построения я знаю, но не получается использовать в речи, никак не накладывается на русское восприятие.
Изображение пользователя vecchio babbo.

Re: разговорные формы итальянского языка

Слово одно,хоть и написал с одним Т.Происхождение слова от миланского pan du ton или pan du bon ton что означает то же самое что веронское pan d'oro.

А теперь угадайте кто эти самые панетоны тогда ел?  smiley

ЧТО РУССКИЕ, ЧТО ЛИ?

Ciao a tutti!

Изображение пользователя vecchio babbo.

Re: разговорные формы итальянского языка

Grazie! Понятного мало, сицилийский язык, это наверно. как для нас украинский. Но старый мафиозо зажигает. Спинным мозгом чувствую, что самые простые жесты говорят о том, что после "их" мне останется жить только "до поворота"! Ха-ха!!!! 

Ciao a tutti!

Изображение пользователя Igor_Gherman.

Re: разговорные формы итальянского языка

vecchio babbo пишет:

Но мне кажется в Вашем случае panetone одно "t" и это важно, наверно это другое слово.

Слово одно,хоть и написал с одним Т.Происхождение слова от миланского pan du ton или pan du bon ton что означает то же самое что веронское pan d'oro.

А теперь угадайте кто эти самые панетоны тогда ел?  smiley



igherman
Изображение пользователя Basilio.
VIP-участник

Re: разговорные формы итальянского языка

vecchio babbo пишет:

Grazie, Basilio...опупеть!!! Если бы ещё сюда субтитры бросить.

Я, где-то видел видео-клип с жестами и их объяснениями, тоже итальянских - СУПЕР! Попробую найти.

basilio

Изображение пользователя Si-Si.
Почетный участник

Re: разговорные формы итальянского языка

vecchio babbo пишет:

Grazie, Basilio...опупеть!!! Если бы ещё сюда субтитры бросить.

Я, где-то видел видео-клип с жестами и их объяснениями, тоже итальянских - СУПЕР! Попробую найти.

sad

Изображение пользователя vecchio babbo.

Re: разговорные формы итальянского языка

Grazie, Basilio...опупеть!!! Если бы ещё сюда субтитры бросить.

Я, где-то видел видео-клип с жестами и их объяснениями, тоже итальянских - СУПЕР! Попробую найти.

Ciao a tutti!

Изображение пользователя vecchio babbo.

Re: разговорные формы итальянского языка

Но мне кажется в Вашем случае panetone одно "t" и это важно, наверно это другое слово.

Ciao a tutti!

Изображение пользователя Basilio.
VIP-участник

Re: разговорные формы итальянского языка

olgajade пишет:

Sono fuori come un balconeheart

Вася wink.

А я вместе с геранью.heart

basilio

Изображение пользователя olgajade.

Re: разговорные формы итальянского языка

Sono fuori come un balconeheart

Вася wink.

Изображение пользователя Igor_Gherman.

Re: разговорные формы итальянского языка

vecchio babbo пишет:

Панеттоне, панеттон (итал. panettone, миланский диалект panetùn) — традиционный миланский рождественский пирог. Существует несколько версий происхождения названия пирога.

Панетон также бетонная круглая фигня что часто ставят на парковках...Ho inculatto il paneton-задел /заехал-въехал/ машиной в это дело...heart



igherman
Изображение пользователя gizla2010.

Re: разговорные формы итальянского языка

Я знаю "eccomi qua" (eccolo, eccoti, eccoci), в зависимости от лица и числа. Означает "вот он я (он, ты, мы)" обычно при возвращении на прежнее место или при размещении чего-либо на какое-либо место.

Помогите разобраться в сослагательном наклонении (congiuntivo). Основные правила построения я знаю, но не получается использовать в речи, никак не накладывается на русское восприятие.
Изображение пользователя vecchio babbo.

Re: разговорные формы итальянского языка

Панеттоне, панеттон (итал. panettone, миланский диалект panetùn) — традиционный миланский рождественский пирог. Существует несколько версий происхождения названия пирога.

Ciao a tutti!

Изображение пользователя vecchio babbo.

Re: разговорные формы итальянского языка

rieccomi - я вернулся.

Ciao a tutti!

Изображение пользователя zoraida.

Re: разговорные формы итальянского языка

Basilio  frown

Изменяя своё сознание вы сами создаёте свою Вселенную

Изображение пользователя zoraida.

Re: разговорные формы итальянского языка

Ldara пишет:

просвятите, плиз, что значит упоминаемое

"riecchime" (rieccomi)

это снова я что ли?:)

Изменяя своё сознание вы сами создаёте свою Вселенную

Изображение пользователя Basilio.
VIP-участник

Re: разговорные формы итальянского языка

zoraida пишет:

 

очень интересная на мой взгляд фраза "fuori come un balcone" - что-то вроде нашего "не все дома".

 

basilio

Изображение пользователя Ldara.

Re: разговорные формы итальянского языка

просвятите, плиз, что значит упоминаемое

"riecchime" (rieccomi)

это снова я что ли?:)

Изображение пользователя zoraida.

Re: разговорные формы ...

oksa пишет:

zoraida пишет:

mi prendi in giro - ты надо мной прикалываешься (ох и долго я пыталась понять, что они хотят мне этим сказать! )

Очень интересное совпадение я толькочто разговариала с моим другом итальянцем, и он сказал мне эту фразу. Ох и долго же я ломала голову что это значит так и не поняла. Ивот теперь открываю эту тему и вижу ответ. Спасибо.

всегда пожалуйста 

Изменяя своё сознание вы сами создаёте свою Вселенную

Изображение пользователя oksa.
VIP-участник

Re: разговорные формы ...

zoraida пишет:

mi prendi in giro - ты надо мной прикалываешься (ох и долго я пыталась понять, что они хотят мне этим сказать! )

Очень интересное совпадение я толькочто разговариала с моим другом итальянцем, и он сказал мне эту фразу. Ох и долго же я ломала голову что это значит так и не поняла. Ивот теперь открываю эту тему и вижу ответ. Спасибо.

oksa

Изображение пользователя Ottobre.

Re: разговорные формы ...

 buon forchetta- так говорят, когда еда понравилась

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии