Ребята помогите!!..мне для поступления в университет в Италии необходимо предоставить учебную программу российского университета по всем предметам за 5 лет, в котором я училась, и так где-то выйдет листов 100 и более..перевод одного листа стоит 20 евро!!!..в консулстве мне сказали, что перевод должен быть сделан у аккредитованного переводчика, он и берет 20 евро...у кого есть опыт??..если перевести где дешевле, документы не примут?
Re: Перевод учебной программы университета!
пн, 10/06/2019 - 11:45 — VeronicaViktoria0Здравствуйте, Ольга! Как можно с Вами связаться? Хотела спросить по поводу программы, перевода и перезачета! Напишите пожалуйста мне на почту; veliechko.v@gmail.com
Заранее спасибо!!!!
Re: Перевод учебной программы университета!
пт, 10/02/2017 - 12:19 — Gr.Olga0И мне per favore!!!!
Написала на почту.
Re: Перевод учебной программы университета!
пт, 10/02/2017 - 12:19 — Gr.Olga0И мне per favore!!!!
Написала на почту.
Re: Перевод учебной программы университета!
вс, 05/02/2017 - 22:59 — Лилия Гурьянова0Здраствуйте! Если это не затруднит, вы могли бы ответить мне по почте более подробно? Как эта программа была оформленна? По каждому предметы вы прописывали все темы и все проделанные работы? Была ли программа заверена в вашем университете а потом в посольстве Италии? И в последствии вам выдали диплом именно того итальянского института где вы все это делали или бумажку что ваше образование позволяет вам работать по профессии в Италии?
Re: Перевод учебной программы университета!
чт, 02/02/2017 - 11:56 — Liudmila@0Здравствуйте! Меня интересует. Как с Вами можно связаться?
Re: Перевод учебной программы университета!
пн, 19/12/2016 - 15:10 — Lena Erovichenkova+5Привет, моя программа обучения (медицинское образование) составила 37 страниц. В Москве мне предложили только за перевод 2 тысячи евро. В дальнейшем я нашла отличного переводчика в Италии, в г. Лукка (Тоскана). Мы с ней договорились, что перевод я сделаю сама, а она проверит. Перевод она заверила в итальянском суде и проставила на каждой 4 странице marca da bollo по 16 евро. В итоге, все вышло в разы дешевле!
Re: Перевод учебной программы университета!
пт, 05/08/2016 - 13:06 — Ольга Бабенко0Ольга, здравствуйте! Собираюсь проделывать ту же процедуру по специальности "провизор", но в Милане. У себя документы уже собираю. Но есть несколько вопросов. Можно с вами связаться по электронной почте, например ? babenochka85@mail.ru
Grazie!)
Re: Перевод учебной программы университета!
пн, 11/04/2016 - 17:01 — tina18750Здравствуйте Ольга! Вы не могли бы написать как вы сделали EQUIPOLENZA DELLA LAURE . Я приготовила все документы переводы и теперь мне говорят я должна подождать с подачей документов.Мой адресс afendtatmail.ru Спасибо.
Re: Перевод учебной программы университета!
сб, 03/10/2015 - 22:27 — Ольга Катания0я получила подтверждение диплома в университете Катании по специальности провизор 27 июля 2015 года,программа у меня была на 110 листах,каждый предмет отдельно,если интересно,как мне перезачли ВСЕ предметы,даже практику и дали EQUIPOLLENZA DELLA LAUREA IN FARMACIA.,пишите,спрашивайте.
Ольга Катания
Re: Перевод учебной программы университета!
чт, 24/09/2015 - 13:36 — tina18750Подскажите пожалуйста вы делали каждый предмет отдельно или все вместе?!
Re: Перевод учебной программы университета!
ср, 03/09/2014 - 19:10 — Anna_567+2Re: Перевод учебной программы университета!
сб, 25/05/2013 - 13:02 — Соната0А может быть Вам стоит связаться с самим университетом? Университет Болоньи говорят очень быстро отвечает и подробно)
Re: Перевод учебной программы университета!
сб, 25/05/2013 - 11:08 — Vlada850У меня почему-то функция "процитировать" не работает Я все уже узнала, хотя так до консульства и не дозвонилась. Да, Дания входит в Болонское соглашение (нашла в Интернете), но что мне делать с этим документом, я так и не выяснила, мне сказали спрашивать в консульстве, а оно не доступно. Я приложу его к остальным документам, при поступлении, может поможет!
Re: Перевод учебной программы университета!
сб, 25/05/2013 - 07:13 — Соната0Да, 13 страниц с описанием предметов. Видела пример программы на 10страниц и программу приняли,девушка учится в магистратуре.
Re: Перевод учебной программы университета!
пт, 24/05/2013 - 23:54 — nikavittoria0Ребята, я совсем уже запуталась, до консульства не дозвониться! учебную программу нужно нести в консульство? а в итальянский институт культуры в москве? или только, когда уже при поездке в университет Ну посмотрите хотя бы в интернете, присоединена ли Дания к Болонскому соглашению?
nikavittoria
Re: Перевод учебной программы университета!
пт, 24/05/2013 - 08:41 — Vlada850Ребята, я совсем уже запуталась, до консульства не дозвониться! учебную программу нужно нести в консульство? а в итальянский институт культуры в москве? или только, когда уже при поездке в университет италии?
Re: Перевод учебной программы университета!
пт, 24/05/2013 - 06:17 — Vlada850прежде чем делать перевод, свяжитесь с униветситетом, в который собираетесь поступать, и узнайте признают ли они датский диплом, а тогда уже тратьтесь на перевод. в дипломе должно быть записано кол-во часов по каждому предмету, программа. Хотя, мне кажется все-равно нужно будет все переводить и подготавливать на итальянский. я когда обращалась за консультацией, мне показывали документы одной студентки из северной европы, все должно быть оформлено как положено на итальянском. лучше всего, конечно же вам нужно было бы обратиться в универ, в кот. собираетесь поступать, предоставить им все имеющиеся на руках документы и задать им все вопросы, потому что в каждом универе есть свои ньюансы.
у меня не диплом из Дании, а официальный документ (лист А4), к котором написано, что мой российский диплом приравнен к их системе образования, что в итоге равен бакалавру (по моей специальности они учатся только на бакалавров), по сути, они засчитали мне его полностью. Когда я его получала, мне сказали, что имею право теперь искать работу, если уровень языка позволяет. Но все равно спасибо =)
Re: Перевод учебной программы университета!
чт, 23/05/2013 - 17:35 — nikavittoria0Мне тоже нужна была учебная программа по предметам за 5 лет. Зачем Вам ждать пока её кто-то составит в университете,её же достаточно просто составить самой? Я составляла сама и отдала только на подпись и печать университет, получилось всего 13 страниц.
Как может быть 13 страниц!!!!??? За 5 лет учебы!!!!! Возможно это был просто перечень предметов, без описания программы, тем предмета? Я готовила 63 предмета (экзамены и зачеты), на один только предмет выходило от 3 до 5-7 страниц!!!!!! Мне повезло, что я сама переводила, а так по подсчетам выходило, что за перевод нужно было бы заплатить более 3 тыс.евро. Это мой личный опыт, может у кого-то по-другому? Ну, тогда, просто мы говорим о разных вещах...... Но, зато, мне в секретариате сказали, что мой случай первый в университете, кому признали все экзамены, и что мне ничего доздавать не нужно.
nikavittoria
Re: Перевод учебной программы университета!
чт, 23/05/2013 - 17:26 — nikavittoria0прежде чем делать перевод, свяжитесь с униветситетом, в который собираетесь поступать, и узнайте признают ли они датский диплом, а тогда уже тратьтесь на перевод. в дипломе должно быть записано кол-во часов по каждому предмету, программа. Хотя, мне кажется все-равно нужно будет все переводить и подготавливать на итальянский. я когда обращалась за консультацией, мне показывали документы одной студентки из северной европы, все должно быть оформлено как положено на итальянском. лучше всего, конечно же вам нужно было бы обратиться в универ, в кот. собираетесь поступать, предоставить им все имеющиеся на руках документы и задать им все вопросы, потому что в каждом универе есть свои ньюансы.
nikavittoria
Re: Перевод учебной программы университета!
чт, 23/05/2013 - 12:12 — Vlada850Re: Перевод учебной программы университета!
чт, 23/05/2013 - 10:08 — nikavittoria0nikavittoria
Re: Перевод учебной программы университета!
ср, 22/05/2013 - 18:07 — Vlada850В моем университете тоже удивились очень и даже сначала не поняли, что я от них хочу. У меня также совпали не все дисциплины, и 16 еще не хватает в программе, которые у меня есть в дипломе, т.к. они сейчас по моей специальности готовят бакалавров, а я 5 лет назад заканцивала как специалист. Я подтверждала свой диплом 3 года назад в Дании, меня не спросили ничего про программы, приняли мой диплом и засчитали как бакалавра. Но в Италии все по-другому.
Re: Перевод учебной программы университета!
ср, 22/05/2013 - 15:56 — nikavittoria0Вы пишите, не драматизируй!!!!! Но ведь у каждого своя ситуация!!!! Я в прошлом году закончила универ. в Киеве(бакалавр) и решила продолжать учебу в Италии(живу здесь уже 10 лет). Так как я роботала и гидом и переводчиком, мне сказали что могу сама перевести, и так как кусок работы не маленький, сказали что достаточно просто перевода. Когда я в своем универе обратилась по-поводу учебных программ, на меня посмотрели как на умалишенную, таких случаев у них еще не было (один из старейших вузов!!!!!). В общем, благодаря хорошим отношениям с замректора, мне дали отксерить программы (с большим одолжением) из толстой книги. Подходящих программ было всего-то штук 8-10 из 63 необходимых. В общем, находила в интернете типовые программы, некоторые доходили до 5-7 страниц, вот и посчитайте, сколько страниц выходит, хотя бы приблизительно!!!!! На всю эту работу, с подбором программ, составлением, переводом у меня ушло времени с февраля по октябрь месяц 2012 года. Вышел тооооолстенный талмуд!!! Когда я принесла все это в секретариат, женщина, принимающая программы объявила, что нужна аккредитация и заверение. Но я сослалась на профессора, которая мне объясняла по-поводу документов и которая разрешила не заверять. В конце-концов я просто написала рассписку, что в моем универе мне дали учебные программы в электронном варианте, что все переведено мной и ответственность за сами программы и перевод беру на себя. Комиссия рассматривала мое дело месяц, но зато мне защитали все мои программы и даже два предмета с магистратуры, куда я паступала (у нас я училась на бакалавра 4 года, а здесь т.н. триенале, три года). Я так подозреваю, что могли бы вообще защитать больше за магистратуру (я недавно сдавала предмет, который в прошлом году сдавала у себя), но два года они отнесли к школе, т.к. у нас школу заканчивают в 17лет, а у них в 19. Когда я уже все это прошла, даже не верится, что вся эта морока с документами позади. Но, как говорится, глаза боятся, а руки делают. Не отчаивайтесь и выход найдется!!!!!
nikavittoria
Re: Перевод учебной программы университета!
ср, 22/05/2013 - 09:00 — Vlada850Вы имеете ввиду на русском языке? мне тогда университет не подпишет и не поставит печать на такую программу. А перевод, в консульстве сказали, должен быть сдела только у аккредитованного переводчика, он также чужие переводы не проверяет. Я узнала про программу, к сожалению, очень поздно, зная что в скандинавских странах ее не требуют, была уверена на 100%, а в университете Италии мне сказали другое. Вот все делаю в попыхах, я сократила ее как могла, вышла по деньгам меньше конечно. А Вы сами переводили и составляли? это было давно или в этом году?
Re: Перевод учебной программы университета!
пн, 20/05/2013 - 17:46 — Соната0Vlada85 Почему Вы не хотите составить программу сами? У Вас же есть диплом, где написаны все предметы, в интернете есть гос.стандарты. В принципе это не займет много времени.
Re: Перевод учебной программы университета!
чт, 16/05/2013 - 14:39 — Vlada850Получила я программу, которая у меня вышла в 109 листов..но проблемма в том, что лист (1800 знаков) у аккредитованного переводчика в Москве стоит 20 евро..вот и выходит у меня, по подсчетам, 3800 евро..я в шоке О_о
Re: Перевод учебной программы университета!
сб, 04/05/2013 - 10:15 — Соната0Мне тоже нужна была учебная программа по предметам за 5 лет. Зачем Вам ждать пока её кто-то составит в университете,её же достаточно просто составить самой? Я составляла сама и отдала только на подпись и печать университет, получилось всего 13 страниц.
Re: Перевод учебной программы университета!
вт, 30/04/2013 - 22:59 — robert-slon0Ах Да.... Программа - Programmi di studi - Это докумет, который береться в университете, где вы учились, по первому требованию, НО! Есть университеты, которые считают, что их учебный план - это их интелектуальная собственность, поэтому лучше всего сначала бежать в Университет и начинать чтото делать...
И Самое главное ПРОГРАММА - включает Предметы, часы,и все пройденные темы по каждому предмету !!! В любом случае документ обширный,
Но я думаю здесь в Италии В Университете, где у вас ее попросили, Вам дали распечатку, где написано, что такое программа и что она в себя включает ...
Удачи
Re: Перевод учебной программы университета!
вт, 30/04/2013 - 22:53 — robert-slon0Программа может быть и на 20 и на 200 листов!! Все зависит от университета и от того кто ее вам будет делать,
Я просил Подробную программу для признания диплома, в своем университете, вышло более 120 листов, изначально было около 50!!
Переводить можно у любого переводчика! Единственный ньюанс, лучше переводить у хорошего, обычно это 8 евро/страничка!
Если вы переводите у акредитированного переводчика, то потом в посольстве италии в вашей стране вам в течении 5 минут все нотариально заверяют и отдают документ на руки,
В противном случае это займет некоторое время ))) Вот и разница....
Re: Перевод учебной программы университета!
пн, 29/04/2013 - 15:47 — Vlada850Я писала исходя из учебной программы университета своей дочери которые лично держала в руках. Повторюсь,получите сначала программу своего университета,а на форумах много,что пишут.. ...
Re: Перевод учебной программы университета!
пн, 29/04/2013 - 15:30 — Anna27+2Я писала исходя из учебной программы университета своей дочери которые лично держала в руках. Повторюсь,получите сначала программу своего университета,а на форумах много,что пишут.. ...
Re: Перевод учебной программы университета!
пн, 29/04/2013 - 15:09 — Vlada850Я не драмматизирую, на форуме указывалось даже по 300-400 листов. Там пишется не только предмет и количество часов, к сожалению, но так же и все темы которые были пройдены и многое другой, насколько я поняла.
100 листов!!!!!!????Не драматизируйте,получите сначала программу,что по отзывам,тоже не так просто. Обычно в программе указывается предмет и сколько часов отводилось на предмет,это получается не так много листов как Вам кажется. А перевод действительно делается у аккредитованого переводчика при консульстве.Они не только переводят,но и заверяют в консульстве согласно правилам.
Re: Перевод учебной программы университета!
пн, 29/04/2013 - 14:51 — Anna27+2100 листов!!!!!!????Не драматизируйте,получите сначала программу,что по отзывам,тоже не так просто. Обычно в программе указывается предмет и сколько часов отводилось на предмет,это получается не так много листов как Вам кажется. А перевод действительно делается у аккредитованого переводчика при консульстве.Они не только переводят,но и заверяют в консульстве согласно правилам.