Надеюсь данная тема кому-нибудь поможет разобраться в нелегких временах итальянских глаголов. Ниже привожу спряжения глагола andare во всех временах и наклонениях с соответствующим переводом на русский язык:
Andare - идти.
Presente - Io vado - Я иду (сейчас)
Futuro Semplice - Io andrò - Я буду идти (скоро в будущем)
Futuro Anteriore - Io sarò andato - Я (уже) пойду (далеко в будущем)
Passato Prossimo - Io sono andato - Я пошел (недавно в прошлом)
Imperfetto - Io andavo - Я ходил (в прошлом какое-то время)
Trapassato Prossimo - Io ero andato - Я сходил (завершил действие в прошлом)
Passato Remoto - Io andai - Я пошел (давно)
Trapassato Remoto - Io fui andato - Я сходил (завершил давно)
Imperativo positivo - Tu anda - Иди
Imperativo negativo - Тon andare - Не иди
Condizionale Presente - Io andrei - Я бы (точно) пошел (в настоящем)
Condizionale Passato - Io sarei andato - Я бы (точно) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Presente - Io andai - Я (наверное) пошел (в настоящем)
Congiuntivo Passato - Io sia andato - Я (наверное) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Imperfetto - Io andassi - Я (наверное) шел (какое-то время в прошлом)
Congiuntivo Trapassato - Io fossi andato - Я (наверное) ушел (давно в прошлом)
Participio - Andato - Идущий
Gerundio - Andando - Идя
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
вт, 27/03/2012 - 07:15 — Kot Begemot0Ещё парочка примеров с futuro anteriore для выражения вопроса, предположения:
Non trovo i miei occhiali. Ma dove li avrò messi? - Не могу найти очки. Ну, куда же я их положил?
Chi ha rubato la bistecca? Sarà stato il cane. - Кто стащил бифштекс? Собака, видимо.
Guarda, ha una macchina nuova. Gli sarà costata un patrimonio! - Ты смотри, у него новая машина. Небось, в копеечку ему влетела!
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 08/03/2012 - 08:44 — Kot Begemot0Конечно, именно потому, что оно выражает будущее, предшествующее другому будущему, futuro anteriore обычно встречается в сложных предложениях, во второй части которых и имеется это другое будущее (пример Олафа). Оно может и подразумеваться: Non portatemi il pacco alle cinque, sarò già andato via (если вы привезёте посылку в пять). Простое предложение может быть ответом на вопрос: Ti trovo da Mario alle cinque? - No, sarò già andato (к этому времени, когда ты придёшь, я уже уйду).
Точно так же, например, не встречаются сами по себе congiuntivi, trapassati, или встречаются там, где контекст позволяет восстановить или вообразить опущенные фразы. Io fossi andato ничего не значит, вы его никогда не услышите. "Ah, se ci fossi andato!" - понятно, что человек жалеет о том, что куда-то не сходил, аналогично русскому "Эх, если бы я туда пошёл..." (произошло бы то-то и то-то).
Кстати, вспомнила об интерсном случае самостоятельного употребления futuro anteriore - когда говорящий задаётся вопросом или сомневается, произошло ли что-то. Например:
Saranno andati a ritirare il pacco? - Интересно, сходили они за посылкой?
Ti ho mandato un file pesante e all'inizio non riusciva a passare. Sarà passato adesso? - Я тебе послал большой файл, и он не проходил. Может, сейчас прошёл?
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
ср, 07/03/2012 - 16:35 — Olaf0Прочитал "Io sarò andato" и чуть со стула не упал
Данте в гробу как волчок крутится
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
ср, 07/03/2012 - 16:15 — gizla20100Надеюсь данная тема кому-нибудь поможет разобраться в нелегких временах итальянских глаголов. Ниже привожу спряжения глагола andare во всех временах и наклонениях с соответствующим переводом на русский язык:
Andare - идти.
Presente - Io vado - Я иду (сейчас)
Futuro Semplice - Io andrò - Я буду идти (скоро в будущем)
Futuro Anteriore - Io sarò andato - Я (уже) пойду (далеко в будущем)
Passato Prossimo - Io sono andato - Я пошел (недавно в прошлом)
Imperfetto - Io andavo - Я ходил (в прошлом какое-то время)
Trapassato Prossimo - Io ero andato - Я сходил (завершил действие в прошлом)
Passato Remoto - Io andai - Я пошел (давно)
Trapassato Remoto - Io fui andato - Я сходил (завершил давно)
Imperativo positivo - Tu anda - Иди
Imperativo negativo - Тon andare - Не иди
Condizionale Presente - Io andrei - Я бы (точно) пошел (в настоящем)
Condizionale Passato - Io sarei andato - Я бы (точно) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Presente - Io
andai- Я (наверное) пошел (в настоящем)Congiuntivo Passato - Io sia andato - Я (наверное) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Imperfetto - Io andassi - Я (наверное) шел (какое-то время в прошлом)
Congiuntivo Trapassato - Io fossi andato - Я (наверное) ушел (давно в прошлом)
Participio - Andato - Идущий
Gerundio - Andando - Идя
Ужжассссс нашего городка!!!! Пожалуйста, кто читает этот "перевод" , не далайте так никогда, не переводите так никогда!!!!
Это почти все не правильно!!!!
Не путайте тех, кто начал учить язык и не давайте такие переводы, п о ж а л у с т аааа!!!!!
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
ср, 07/03/2012 - 16:12 — gizla20100Ужжассссс нашего городка!!!! Пожалуйста, кто читает этот "перевод" , не далайте так никогда, не переводите так никогда!!!!
Это почти все не правильно!!!!
Не путайте тех, кто начал учить язык и не давайте такие переводы, п о ж а л у с т аааа!!!!!
Данте в гробу как волчок крутится
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
вс, 26/02/2012 - 11:10 — Фата0это в начале изучения все таким страшным кажется, потом в голове по полкам разложится и не будете даже напрягаться.
я как поняла, большую роль играет практика, разговаривать с людьми( не с одним ). когда говорить особо не с кем, сложно.
скайп и мсн с женихами не прокатывает. по себе знаю.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
сб, 25/02/2012 - 22:31 — Belochka0Хочу поделиться найденой ссылочкой - http://www.italian-verbs.com/italian-verbs... , Вводите нужный глагол , и он Вам его выдаст во всех возможных вариантах , УжОс просто, сколько их , этих вариантов
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
сб, 25/02/2012 - 11:51 — BonfiKsu0Natalia (Kot Begemot), Lei è molto brava!
Вам удалось всeго на 2-х пeчатных страницах понятно изложить важный матeриал.
На данном этапe изучeния мной итальянского языка эта тeма (до сeгодняшнeго дня) была большим камнeм прeткновeния. Тeпeрь проблeмы нeт! Искрeннe благодарю!
И я присоединяюсь со словами благодарностями!!В голове такая каша несусветная была!Сейчас вроде по полочкам утрамбовывается!!!
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
сб, 25/02/2012 - 11:25 — Kot Begemot0Как уже ответили, можно выразить это с помощью значимых глаголов, выражающих именно намерение, желание: intendo fare un quadro, ho intenzione di dipingere un quadro, vorrei fare un quadro, voglio fare un quadro, ho in mente di fare un quadro. При этом intendere звучит сухо, формально, avere intenzione di - менее формально, volere, avere in mente di fare - нейтрально. Fare un quadro можно сказать о любой картине, это опять же нейтральное выражение; dipingere подразумевает нарисовать кистью, обычно маслом, disegnare - карандашом или тоже кистью, но акварелью.
Но если Вы имеете в виду не самостоятельные глаголы, а чисто грамматическую форму, аналогичную английской I'm going to, по-итальянски есть похожая - stare per fare:
Sto per fare un quadro - я собираюсь нарисовать картину (как раз думал за неё приняться, вот-вот приступлю к работе).
Chiamami più tardi, sto per pranzare - Позвони попозже, я собираюсь обедать (обед уже готов или почти готов, я как раз намеревался накладывать в тарелку и садиться за стол).
Stanno per partire - они собираются уезжать.
Sta per piovere - сейчас пойдёт дождь, додждик собирается.
Stavo già per andare a casa, quando il capo mi ha chiesto di fare un lavoro urgente - я уже собирался уходить домой, как начальник попросил сделать срочную работу.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 24/02/2012 - 18:48 — gala2010670я никогда это не запомню.... вот вроде все понятно написано!! читаю -понятно, пробую сама что-то осмыслить - полный ступор.... ))) ИЗВИНИТЕ ЗА НЕЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ... А ВООБЩЕ ХОЧЕТСЯ СКАЗАТЬ ВСЕМ СПАСИБО ЗА РЕАЛЬНУЮ ПОМОЩЬ.. может и осилю....
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 24/02/2012 - 18:32 — Olaf0io vorrei fare (я хотела бы сделать), io voglio fare (я хочу сделать), mi piacerebbe farlo (мне бы понравилось сделать это).
Я собираюсь нарисовать картину - Sto per dipingere un quadro.
Мне хотелось бы нарисовать картину. - Io vorrei dipingere un quadro.
...................где то так.
так было бы точнее, ведь речь идёт не только о желании, но о намерении это сделать
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 24/02/2012 - 16:35 — Фата0Как сказать по итальянски: я намериваюсь или собираюсь сделать что-либо. По английски это будет звучать, например так: я собираюсь нарисовать картину - I am going to write a picture.
intendo dipingere un quadro. это если буквально - намереваюсь нарисовать картину. еще можно сказать хочу, мне хотелось бы. но если разговор о намерении, то есть вы уже решили ее рисовать, и ничто вас не свернет, то надо использовать intendere
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 24/02/2012 - 13:18 — olgajade+2io vorrei fare (я хотела бы сделать), io voglio fare (я хочу сделать), mi piacerebbe farlo (мне бы понравилось сделать это).
Я собираюсь нарисовать картину - Sto per dipingere un quadro.
Мне хотелось бы нарисовать картину. - Io vorrei dipingere un quadro.
...................где то так.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 24/02/2012 - 13:09 — 2012Cleopatra6660Здравствуйте всем ещё раз.
У меня тут вопросик ещё один появился. Как сказать по итальянски: я намериваюсь или собираюсь сделать что-либо. По английски это будет звучать, например так: я собираюсь нарисовать картину - I am going to write a picture.
Заранее благодарна за ответ.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 16/02/2012 - 21:47 — Фата0SUPER
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 16/02/2012 - 18:28 — ufa20090Natalia (Kot Begemot), Lei è molto brava!
Вам удалось всeго на 2-х пeчатных страницах понятно изложить важный матeриал.
На данном этапe изучeния мной итальянского языка эта тeма (до сeгодняшнeго дня) была большим камнeм прeткновeния. Тeпeрь проблeмы нeт! Искрeннe благодарю!
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
ср, 15/02/2012 - 17:44 — Kot Begemot0Перевод глаголов вне контекста не всегда возможен и не всегда понятен.
Presente - Io vado al cinema - Я иду в кино. По-итальянски настоящее время употребляют и в значении будущего: domani vado al cinema - завтра я пойду в кино.
Futuro semplice - Io andrò - это значит и "я пойду", и "я буду идти", и "я буду ходить", независимо от того, насколько скоро это будет.
Futuro anteriore - Io sarò andato - употребляется только в составе сложных предложений, где во второй части будущее время или настоящее в значении будущего. Опять же, не имеет значения, далеко или близко это в будущем. Суть в том, что, как уже было сказано, futuro anteriore выражает действие, предшествующее другому действию в будущем: quando torni a casa, io sarò già andato via - когда ты придёшь домой, я уже уйду, т.е. меня там уже не будет, я уйду раньше, чем ты придёшь.
Passato prossimo - Io sono andato - Я пошел, я сходил. Соответствует русскому прошедшему времени совершенного вида. Теоретически считается, что действие произошло недавно, но понятие далёкого и недалёкого прошлого в каждой области своё. Есть тенденция к широкому употреблению в повседневной речи passato prossimo, хоть вчера произошло действие, хоть пять лет назад.
Imperfetto - Io andavo - Я ходил. Соответствует русскому прошедшему времени несовершенного вида. Andavo spesso a trovarlo - я часто ходил к нему. Quando vivevo a Roma, andavo al lavoro in autobus - когда я жил Риме, я ездил на работу на автобусе. Что интересно: в некоторых случаях со словами "никогда" и "много раз" по-итальянски, в отличие от русского, используется не imperfetto, а passato prossimo: Я никогда не ездил во Францию - non sono mai andato in Francia. Я много раз (не раз) ездил во Францию - sono andato in Francia molte volte (più di una volta). Но когда действие представлено как развёртывающееся во времени, повторяющееся, или когда оно параллельно другому действию, нужно imperfetto: когда я был маленьким, я никогда не ходил на праздники к одноклассникам - quando ero piccolo, non andavo mai alle feste dei compagni di classe.
Trapassato prossimo - Io ero andato - Я сходил - подобно futuro anteriore, обозначает действие, предшествующе другому действию, только в прошлом. Quando sei tornato a casa, io ero già andato via - когда ты пришёл домой, я уже ушёл.
Passato remoto - Io andai - Я пошел, сходил - часто используется в книжной речи, а также применительно к историческим событиям или событиям собственной жизни, но оставшимся далеко в прошлом, например, в детстве: Una volta, quando avevo cinque anni, andai dai nonni in campagna e vidi tante cose che non avevo mai visto in città.
Trapassato remoto - по отношению к passato remoto это то же самое, что trapassato prossimo по отношению к passato prossimo, то есть предшествующее законченное действие. Это, можно сказать, чисто книжное, редкое время. В живой речи, в публицистике, да и во многих книгах его вытеснило trapassato prossimo. Редко можно встретить Mio padre venne in città per vedermi, ma io fui andato dai nonni, обычный человек скажет Mio padre venne in città per vedermi, ma ero andato dai nonni. И то, и другое по-русски будет Мой отец приехал в город, чтобы повидаться со мной, но я уехал к бабушке с дедушкой, т.е. меня в городе не было, я уехал до его приезда. Типичный случай употребления - quando ebbe finito, fece (andò, disse и пр. и пр.).
Imperativo positivo - va'! - Иди! Очень важно не путать ударение и апостроф. Здесь именно апостроф. Vada! - Идите! (при обращении на "Вы" - это, по существу, сослагательное наклонение).
Imperativo negativo - non andare! - Не иди, не ходи! Инфинитив применяется только относительно "ты". В других лицах non + личная форма: non vada, non andate!
Condizionale presente - Io andrei - Я бы пошел. О точности речь не идёт. Это время соответствует русскому условному наклонению в настоящем и будущем и употребляется или само по себе, или во второй части сложноподчинённых предложений (в которой выражается следствие): Andrei volentieri al cinema - я бы с удовольствием пошёл (сходил) в кино. Se avessi soldi, andrei in Australia - если бы у меня были деньги, я бы поехал в Австралию (человек строит планы на будущее или рассуждает вообще).
Condizionale passato - Io sarei andato - Я бы пошел. Опять же, точность и давность не имеют значения. Это то же условное наклонение, но в прошлом. Sarei andato al cinema, ma non ho avuto tempo - я бы пошёл в кино, но времени не было. Se avessi avuto soldi, sarei andato in Australia - если бы у меня были деньги, я бы поехал в Австралию (человек говорит о прошлом, о том, что могло произойти, но не произошло). Также condizionale passato выражает будущее в прошедшем: mi hanno detto che sarebbe andata in Australia - мне сказали, что она поедет в Австралию.
Congiuntivo presente - Io vada - чтобы я пошёл. Употребляется 1) для побуждения: E allora vadano! - Так пусть идут! 2) в сложноподчинённых предложениях со значением пожелания, побуждения и т.п.: Mia mamma vuole che io vada a Roma - мама хочет, чтобы я поехал в Рим; Ti auguro che vada tutto bene - желаю тебе, чтобы всё было хорошо. 3) как уже говорилось, с глаголами, выражающими предположение, сомнение, мнение, надежду: penso, dubito, suppongo, spero che vada in Australia - я думаю, сомневаюсь, предполагаю, что она поедет в А. Сюда же примыкают... как их назвать... восклицания типа Che io vada in Australia? Mai e poi mai! - Чтоб я поехал в Австралию? Да никогда!
Congiuntivo passato - Io sia andato - что(бы) я пошёл. Употребляется, как сослагательное накл. настоящего вр. в случае 3, но когда речь о прошлом по отношению к настоящему: penso che sia andata in Australia - думаю, что она поехала в Австралию. Non credo che sia andato all'università - не думаю, что он ходил в университет.
Congiuntivo imperfetto - Io andassi - чтобы я пошёл, (если бы) я пошёл. 1) В первой части сложносочинённых предложений, в которой выражается условие, относительно настоящего и будущего (ср. condizionale presente): se andassi in Australia, visiterei senz'altro Sidney - Если бы я поехал в Австралию, я бы обязательно посетил Сидней. 2) Как congiuntivo presente случай 2, но в прошлом: Mia mamma voleva che andassi a Roma - мама хотела, чтобы я поехал в Рим. 3) Как congiuntivo presente случай 3, но в прошлом, при этом congiuntivo imperfetto выражает будущее в прошлом: non pensavo che andasse in Australia - я не думал, что она поедет в Австралию.
Congiuntivo trapassato - Io fossi andato - (если бы, что) я пошёл, ходил. 1) В первой части сложносочинённых предложений, в которой выражается условие, относительно прошлого (ср. condizionale passato): se fossi andato in Australia, avrei visitato Sidney - Если бы я поехал в Австралию, я бы обязательно посетил Сидней (но я туда не ездил). 2) Как congiuntivo presente случай 3, но в прошлом, при этом congiuntivo imperfetto выражает прошлое в прошлом: non pensavo che fosse andata in Australia - я не думал, что она ездила в Австралию.
Participio presente - теоретически Аndante - идущий, но причастия настоящего времени употребляются крайне редко, тем более от глагола andare. Вместо них говорят che + личная форма глагола: например, che va. Participio passato - Andato - сходивший, ушедший.
Gerundio presente - Andando - идя. Gerundio passato - Essendo andato - сходив.
Думаю, это будет Вам в помощь - Credo che questo possa esserLe d'aiuto. Надеюсь, не вкрались опечатки - Spero che non mi siano scappati errori di battitura. Если есть сомнения - спрашивайте - Se avesse (ha) dei dubbi, chieda pure.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пн, 06/02/2012 - 11:53 — Фата0я могу за артикли сказать....невозможно разобраться сразу одним махом с налету с темой, которая включает в себя около 100 правил, из которых половина - исключения, и еще от оставшейся половины половина - частные случаи))) а еще - устойчивые выражения - а их сотни, которые нужно запоминать в каждом отдельном случае)))
так что чтоб понять как употреблять артикли - надо лет 5 постоянно учиться)))
во -первых не сто , а меньше. во-вторых , мы никуда не спешим.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
вс, 05/02/2012 - 21:55 — DAZZ0а, и еще что скажу))) на меня тут внезапно озарение сошло, по поводу конджунктива))) я поняла что это за зверь такой, концепцию.... просто когда в языке всего три модальных глагола, как то надо выражать малую и относительную вероятность))) очень легко если сравнить с англ, то есть наши might, may, should и иже с ними - в итальянском выражаются при помощи этого самого зверя))))
а то я правда не понимала зачем вообще в языке сослагательное наклонение)))
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
вс, 05/02/2012 - 21:50 — DAZZ0я могу за артикли сказать....невозможно разобраться сразу одним махом с налету с темой, которая включает в себя около 100 правил, из которых половина - исключения, и еще от оставшейся половины половина - частные случаи))) а еще - устойчивые выражения - а их сотни, которые нужно запоминать в каждом отдельном случае)))
так что чтоб понять как употреблять артикли - надо лет 5 постоянно учиться)))
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
ср, 01/02/2012 - 18:49 — Фата0Наташа (natalesolen) , а может вы поможете с артиклями разобраться, когда какие употребляются, когда вообще не употребляются? Наш препод-ль чет не горит желанием. Ну правильно , 15 евро за весь курс, место казенное, чего стараться.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
вт, 31/01/2012 - 07:30 — Santilla0Здравствуйте.
Скажите,пожалуйста,какие времена лучше сначала выучить,чтобы правильно выразиться в настоящем,прошедшем и будущем временах ?Если можно напишите названия,ато я ничего не соображу в выше указанной таблице Достаточно ли Presente,Futuro Semplice и Imperfetto для начала? И ещо , не пойму,как может Я (уже) пойду быть (далеко в будущем) , я же УЖЕ пойду ?
Спасибо
Добрый вечер)))) из прошедшего вам вместе с imperfetto нужно так же учить и passato prossimo (это - законченное действие в прошлом).
не переживайте, это - просто не правильный перевод., при переводе на русский язык futuro semplice и futuro anteriore нет никакой разницы в глаголах (только в русском языке, в итальянском есть, ибо futuro anteriore - это действие, предшествующее futuro semplice). Для большей ясности, в итальянском языке нет далекого будущего времени.
Спасибо
Жизнь прекрасна!
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
вт, 31/01/2012 - 06:33 — 2012Cleopatra6660обращайтесь))) всегда рада помочь))))
на всякий случай вот Вам моя эл.почта: natasha_kornach@mail.ru
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пн, 30/01/2012 - 18:58 — natalesolen0Здравствуйте.
Скажите,пожалуйста,какие времена лучше сначала выучить,чтобы правильно выразиться в настоящем,прошедшем и будущем временах ?Если можно напишите названия,ато я ничего не соображу в выше указанной таблице Достаточно ли Presente,Futuro Semplice и Imperfetto для начала? И ещо , не пойму,как может Я (уже) пойду быть (далеко в будущем) , я же УЖЕ пойду ?
Спасибо
Добрый вечер)))) из прошедшего вам вместе с imperfetto нужно так же учить и passato prossimo (это - законченное действие в прошлом).
не переживайте, это - просто не правильный перевод., при переводе на русский язык futuro semplice и futuro anteriore нет никакой разницы в глаголах (только в русском языке, в итальянском есть, ибо futuro anteriore - это действие, предшествующее futuro semplice). Для большей ясности, в итальянском языке нет далекого будущего времени.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пн, 30/01/2012 - 18:12 — Santilla0Здравствуйте.
Скажите,пожалуйста,какие времена лучше сначала выучить,чтобы правильно выразиться в настоящем,прошедшем и будущем временах ?Если можно напишите названия,ато я ничего не соображу в выше указанной таблице Достаточно ли Presente,Futuro Semplice и Imperfetto для начала? И ещо , не пойму,как может Я (уже) пойду быть (далеко в будущем) , я же УЖЕ пойду ?
Спасибо
Жизнь прекрасна!
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пн, 30/01/2012 - 17:13 — natalesolen0Спсибо большое, Natalesolen, вы мне очень помогли. Если в будущем возникнут вопросы - то только к вам .
обращайтесь))) всегда рада помочь))))
на всякий случай вот Вам моя эл.почта: natasha_kornach@mail.ru
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пн, 30/01/2012 - 09:56 — 2012Cleopatra6660Спсибо большое, Natalesolen, вы мне очень помогли. Если в будущем возникнут вопросы - то только к вам .
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
сб, 28/01/2012 - 15:54 — natalesolen0Natalesolen, спасибо большое за разъяснения.
А скажите ещё пожалуйста, прада ли что сейчас Trapassato Remoto почти не используется в разговорной речи?
И когда следует применять Congiuntivo и когда Condizionale?
да, Trapassato Remoto почти не употребляется в разговорной речи (по крайней мере я никогда не слышала), и равно как и passato Remoto чаще всего употребляется в книжной литературе.
Condizionale чаще всего используется для изъявления какого-либо желания или выражения потенциального, предполагаемого действия, реализация которого связана (Condizionale presente) либо была связана (Condizionale passato) с какими-либо условиями:
Ora (domani) verrei con voi, se mi invitaste. - Сегодня (завтра) я бы пошел с вами, если бы вы меня пригласили;
Ieri sarei venuto con voi, se mi aveste invitato. - Вчера я пошел бы с вами, если бы вы меня пригласили.
более подробно описано здесь: http://www.studyitalian.ru/grammar/handbook/verbo15.html
Congiuntivo используется чаще всего после таких глаголов как: penso che, sembra che, voglio che, spero che (так называемые verbi di opinione, выражающие сомнение, предположение, желание, неуверенность): voglio che tu vada a casa (хочу, чтобы ты пошел домой)
более подробно - на этом сайте: http://italia-mia.narod.ru/congiuntivo.html
На этих двух сайтах все очень хорошо описано, но если все равно возникнут вопросы, обращайтесь.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
сб, 28/01/2012 - 13:20 — 2012Cleopatra6660Natalesolen, спасибо большое за разъяснения.
А скажите ещё пожалуйста, прада ли что сейчас Trapassato Remoto почти не используется в разговорной речи?
И когда следует применять Congiuntivo и когда Condizionale?
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
сб, 28/01/2012 - 12:53 — natalesolen0Исправила ошибки
Andare - идти.
Presente - Io vado - Я иду (сейчас)
Futuro Semplice - Io andrò - Я буду идти (скоро в будущем)
Futuro Anteriore - Io sarò andato - Я (уже) пойду (далеко в будущем)
Passato Prossimo - Io sono andato - Я пошел (недавно в прошлом)
Imperfetto - Io andavo - Я ходил (в прошлом какое-то время)
Trapassato Prossimo - Io ero andato - Я сходил (завершил действие в прошлом)
Passato Remoto - Io andai - Я пошел (давно)
Trapassato Remoto - Io fui andato - Я сходил (завершил давно)
Imperativo positivo - Tu va - Иди
Imperativo negativo - Тu non andare - Не иди
Condizionale Presente - Io andrei - Я бы (точно) пошел (в настоящем)
Condizionale Passato - Io sarei andato - Я бы (точно) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Presente - Io vada - Я (наверное) пошел (в настоящем)
Congiuntivo Passato - Io sia andato - Я (наверное) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Imperfetto - Io andassi - Я (наверное) шел (какое-то время в прошлом)
Congiuntivo Trapassato - Io fossi andato - Я (наверное) ушел (давно в прошлом)
Participio - Andato - Идущий
Gerundio - Andando - Идя
Я бы ко всему выше написанному, для большей ясности добавила:
Futuro Anteriore - Io sarò andato - Я (уже) пойду (далеко в будущем)
это время чаше всего спользуется после слов dopo che, appena, т.е. это - действие в будущем, закончившееся перед другим действием, выраженным в будущем времени, вот пример: dopo che sarò andato, ti chiamerò .
Imperfetto используется чаще всего для выражения повторяющегося действия в прошлом, например: quando ero piccolo andavo (ogni giorno) a scuola. Congiuntivo Imperfetto - Io andassi чаще всего в разговорной речи используется после слова se: se io oggi andassi a scuola, conoscerei qualcosa di nuovo (если бы я сегодня пошел в школу, то узнал бы что-то новое). Надеюсь, что немного прояснила общую картину, хотя одним слово эти глаголы трудно перевести, и способов использования этих времен тоже много, лучше смотреть по смыслу фразы. А в принципе если человек приехал в Италию, и не собирается быть переводчиком, или просто владеть итальянским в совершенстве, то можно не заморачиваться по поводу времен congiuntivo, ибо сами итальянцы его уже не часто используют в разговорной речи.Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
сб, 28/01/2012 - 09:03 — 2012Cleopatra6660Исправила ошибки
Andare - идти.
Presente - Io vado - Я иду (сейчас)
Futuro Semplice - Io andrò - Я буду идти (скоро в будущем)
Futuro Anteriore - Io sarò andato - Я (уже) пойду (далеко в будущем)
Passato Prossimo - Io sono andato - Я пошел (недавно в прошлом)
Imperfetto - Io andavo - Я ходил (в прошлом какое-то время)
Trapassato Prossimo - Io ero andato - Я сходил (завершил действие в прошлом)
Passato Remoto - Io andai - Я пошел (давно)
Trapassato Remoto - Io fui andato - Я сходил (завершил давно)
Imperativo positivo - Tu va - Иди
Imperativo negativo - Тu non andare - Не иди
Condizionale Presente - Io andrei - Я бы (точно) пошел (в настоящем)
Condizionale Passato - Io sarei andato - Я бы (точно) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Presente - Io vada - Я (наверное) пошел (в настоящем)
Congiuntivo Passato - Io sia andato - Я (наверное) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Imperfetto - Io andassi - Я (наверное) шел (какое-то время в прошлом)
Congiuntivo Trapassato - Io fossi andato - Я (наверное) ушел (давно в прошлом)
Participio - Andato - Идущий
Gerundio - Andando - Идя
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
сб, 28/01/2012 - 08:50 — 2012Cleopatra6660Natalesolen, обращаюсь к вам как к педогогу. Помогите пожалуйста нам всем разобраться как всё таки правильно перевести глагол andare во всех временах.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 27/01/2012 - 17:12 — natalesolen0Простите, но у Вас здесь опечатка: andai - это не cingiuntivo presente, a passato remoto, и переводится как "я пошел", cingiuntivo presente глагола andare - vada.
и повелительное наклонение (imperativo) будет не anda, a "và" или как часто говорят сами итальянцы - "tu vai".
Проинформируйтесь здесь http://coniuga.com/andare
по-моему в моем случае понятно, что это именно опечатка.... но Вы, вместо того, чтобы выкладывать эти формы глаголов, объяснили бы людям, почему используются и как используются эти времена (мне не нужно объяснять, ибо я сама педагог и переводчик), и заодно еще раз удостовертесь в правильности переводов глаголов, ибо перевод не совсем такой, как вы указываете.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 27/01/2012 - 16:31 — olgajade+2А можно поитересоватЬси ))) табличка откуда?
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 27/01/2012 - 16:24 — Фата0Времена глаголов это самое сложное в итальянском.
Вы так думаеете? Я думаю, времена еще можно как-то выучить, их согласования. А правила употребления артиклей - определенный и неопределенный почти никто из иностранцев не знает. Я не имею в виду правило, к примеру, опущение артикля в пословицах , а более сложные ситуации, когда ты смотришь в книгу и тебе не понятно почему нет артикля вообще никакого.
Давайте разберем, если кому-то интересно. Я сегодня в школе предложила разобраться с этим правилом, на меня дико посмотрели и по нескольким репликам я поняла что они даже и не задумывались об этой , на первый взгляд, ерунде, где там, им бы хоть с периодо ипотетико покончить.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 27/01/2012 - 09:10 — Golf+2Предлагаю всем вместе объединиться, и создать тему, помогающую разложить по полочкам итальянскую грамматику.
Учебник и то не всё вмещает...Времена глаголов это самое сложное в итальянском.Не все итальянцы их знают в полной мере.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 27/01/2012 - 09:06 — На-ша0Сколько не искала информацию по данной теме в интернете, но ничего подобного не нашла. Пришлось составлять таблицу своими силами. Прошу прощения за ошибки, и благодарю за конструктивную критику.
Я думаю, что нашему форумо просто необходимо что-то подобное. Особенно тем, кто только начинает изучать итальянский язык.
Предлагаю всем вместе объединиться, и создать тему, помогающую разложить по полочкам итальянскую грамматику.
Такая группа уже есть, вы можете к ней присоединиться
http://www.italia-ru.it/groups/uchim-vmest...
Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии
Профессионально и качественно. Уроки c Natalia Chystsik-Sezen
Подготовка к CISL, PLIDA
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
пт, 27/01/2012 - 08:57 — 2012Cleopatra6660Сколько не искала информацию по данной теме в интернете, но ничего подобного не нашла. Пришлось составлять таблицу своими силами. Прошу прощения за ошибки, и благодарю за конструктивную критику.
Я думаю, что нашему форумо просто необходимо что-то подобное. Особенно тем, кто только начинает изучать итальянский язык.
Предлагаю всем вместе объединиться, и создать тему, помогающую разложить по полочкам итальянскую грамматику.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 26/01/2012 - 20:26 — Фата0а идея очень хорошая , это про таблицу. можно исправить ошибки , дополнить примерами, и кому-то пригодится.
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 26/01/2012 - 20:22 — Фата0Ужжассссс нашего городка!!!! Пожалуйста, кто читает этот "перевод" , не далайте так никогда, не переводите так никогда!!!!
Это почти все не правильно!!!!
Не путайте тех, кто начал учить язык и не давайте такие переводы, п о ж а л у с т аааа!!!!!
Данте в гробу как волчок крутится
и при этом нервно курит
(задумчиво) где Вы это скачали, автор?
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 26/01/2012 - 20:13 — На-ша0Ужжассссс нашего городка!!!! Пожалуйста, кто читает этот "перевод" , не далайте так никогда, не переводите так никогда!!!!
Это почти все не правильно!!!!
Не путайте тех, кто начал учить язык и не давайте такие переводы, п о ж а л у с т аааа!!!!!
Данте в гробу как волчок крутится
Олег, я в шоке! Как так можно?
Елки палки... я даже и не знала, что так все просто!!! ....взял и просто все так перевел!
Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии
Профессионально и качественно. Уроки c Natalia Chystsik-Sezen
Подготовка к CISL, PLIDA
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 26/01/2012 - 20:06 — Olaf0Ужжассссс нашего городка!!!! Пожалуйста, кто читает этот "перевод" , не далайте так никогда, не переводите так никогда!!!!
Это почти все не правильно!!!!
Не путайте тех, кто начал учить язык и не давайте такие переводы, п о ж а л у с т аааа!!!!!
Данте в гробу как волчок крутится
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 26/01/2012 - 20:06 — Amata0Простите, но у Вас здесь опечатка: andai - это не cingiuntivo presente, a passato remoto, и переводится как "я пошел", cingiuntivo presente глагола andare - vada.
и повелительное наклонение (imperativo) будет не anda, a "và" или как часто говорят сами итальянцы - "tu vai".
Проинформируйтесь здесь http://coniuga.com/andare
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 26/01/2012 - 20:04 — На-ша0Надеюсь данная тема кому-нибудь поможет разобраться в нелегких временах итальянских глаголов. Ниже привожу спряжения глагола andare во всех временах и наклонениях с соответствующим переводом на русский язык:
Andare - идти.
Presente - Io vado - Я иду (сейчас)
Futuro Semplice - Io andrò - Я буду идти (скоро в будущем)
Futuro Anteriore - Io sarò andato - Я (уже) пойду (далеко в будущем)
Passato Prossimo - Io sono andato - Я пошел (недавно в прошлом)
Imperfetto - Io andavo - Я ходил (в прошлом какое-то время)
Trapassato Prossimo - Io ero andato - Я сходил (завершил действие в прошлом)
Passato Remoto - Io andai - Я пошел (давно)
Trapassato Remoto - Io fui andato - Я сходил (завершил давно)
Imperativo positivo - Tu anda - Иди
Imperativo negativo - Тon andare - Не иди
Condizionale Presente - Io andrei - Я бы (точно) пошел (в настоящем)
Condizionale Passato - Io sarei andato - Я бы (точно) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Presente - Io
andai- Я (наверное) пошел (в настоящем)Congiuntivo Passato - Io sia andato - Я (наверное) пошел (недавно в прошлом)
Congiuntivo Imperfetto - Io andassi - Я (наверное) шел (какое-то время в прошлом)
Congiuntivo Trapassato - Io fossi andato - Я (наверное) ушел (давно в прошлом)
Participio - Andato - Идущий
Gerundio - Andando - Идя
Ужжассссс нашего городка!!!! Пожалуйста, кто читает этот "перевод" , не далайте так никогда, не переводите так никогда!!!!
Это почти все не правильно!!!!
Не путайте тех, кто начал учить язык и не давайте такие переводы, п о ж а л у с т аааа!!!!!
Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии
Профессионально и качественно. Уроки c Natalia Chystsik-Sezen
Подготовка к CISL, PLIDA
Re: Итальянские времена глаголов в сопоставлении с русскими.
чт, 26/01/2012 - 19:54 — natalesolen0Простите, но у Вас здесь опечатка: andai - это не cingiuntivo presente, a passato remoto, и переводится как "я пошел", cingiuntivo presente глагола andare - vada.
и повелительное наклонение (imperativo) будет не anda, a "và" или как часто говорят сами итальянцы - "tu vai".