Уважаемые форумчане! Я хочу сделать пригласительные на свадьбу сама. Но дело в том, что в шаблонах текст на украинском языке. Помогите, пожалуйста, перевести это дело на итальянский! Эээ... Я вроде добавила фото, но оно не отображается(
Уважаемые форумчане! Я хочу сделать пригласительные на свадьбу сама. Но дело в том, что в шаблонах текст на украинском языке. Помогите, пожалуйста, перевести это дело на итальянский! Эээ... Я вроде добавила фото, но оно не отображается(
Re: Помогите с переводом пригласительных
пн, 26/12/2011 - 18:27 — Kot Begemot0Если Вы обязательно хотите сделать перевод близко к тексту, но чтобы при этом, естественно, он не резал итальянское ухо, можно выйти из положения примерно так:
Gentilissimi signori .... (имена приглашённых),
........... (имена жениха и невесты) e i loro genitori
sono lieti di invitarvi a condividere la gioia della loro unione
partecipando alla cerimonia nuziale che si terrà
il ... ............. ........... alle ore ... (например, il 14 febbraio 2012 alle ore 12.00)
presso ...... (укажите храм или муниципалитет) in via ....................., ... (номер дома), ............. (город).
"Presso" можно и опустить, написать сразу Chiesa ... с большой буквы.
По-итальянски не принято писать "с уважением", а имена жениха и невесты всегда ставятся в начале и текст идёт от третьего лица, вот почему я переставила их и родителей в начало.
Или можете взять любой готовый текст, например, отсюда http://www.partecipazioni-matrimonio.com/testi_partecipazioni.html и подставить туда свои данные.
Re: Помогите с переводом пригласительных
чт, 15/12/2011 - 16:46 — Тэтянка0Я знаю что у них по-другому. Но я хочу сделать по-нашему
Re: Помогите с переводом пригласительных
чт, 15/12/2011 - 14:40 — olgajade+2http://www.sposimarche.it/sito/ancona/invi...
esempio.
Re: Помогите с переводом пригласительных
чт, 15/12/2011 - 14:24 — Валерия ПиффариЯ, конечно, перевела:
***********************************************************************************************
Gentili ______________________________________
____________________________________________
Siamo lieti di invitarVi in occasione della festa nuziale
e per dividere con noi la gioia del matrimonio.
"____"____________ anno 2008 o anno "__________"
Presso:______________________________________
____________________________________________
Con tanto rispetto genitori e sposi
____________________________________________
***********************************************************************************************
Но скажу, что по-итальянски так не пишут.
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Помогите с переводом пригласительных
чт, 15/12/2011 - 09:27 — Тэтянка0сделала через радикал http://s007.radikal.ru/i301/1112/6b/6737d96c85d4.jpg