Всем буду очень признательна за помощь. К моему итальянскому другу с недавнего времени активно подбивает клинья какая-то бабешка, постоянно ему написывает на стене в фейсбуке, я как правило все понимаю, что она пишет , так как там обычно ничего сложного, но тут она написала типа какую-то шутку, наверное, но я ее никак не могу понять,что значит эта фраза, может Вы поможете? Вот фраза:
A.A.A. CERCASI GIOVANE MARMOTTA.
NO PERDITEMPO. CHIAMARE ORE PASTI
я перевела как "ВВС разыскивает молодого сурка. неиспорченного. звонить во время обеда."
Но получается чушь какая-то. Ревность житья не дает , как хочется понять что это значит, господа помогите.
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
вс, 14/08/2011 - 10:18 — Blinkova+76Ага, спроси у мужа: ты сурок или не сурок
?
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
вс, 14/08/2011 - 10:04 — Татьяна Алина0когда в чем-то сомневаешься,развей сомнения!!!отношения должны быть прозрачны....
Согласна с Natalina07,детский сад,да и только!!!!!Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
вс, 14/08/2011 - 09:48 — Blinkova+76когда в чем-то сомневаешься,развей сомнения!!!отношения должны быть прозрачны....
Согласна с Natalina07,детский сад,да и только!!!!!Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
вс, 14/08/2011 - 08:45 — Natalina07 (не проверено)детский сад какой-то
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
вс, 14/08/2011 - 08:25 — AnastasiaK+4мне тоже ревность не давала места, пока в один прекрасный день он не понял, что это мешает нашим отношениям - удалил страничку. нужно расставлять приоритеты.
На Родине твои поступки - это лицо твоей Семьи, а за ее пределами - они лицо твоего Народа...
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
вс, 14/08/2011 - 00:03 — Menodika0он высказал предположение, что это в смысле как "юный пионер" (где мы знаем продолжение -всегда готов).
Супер!!!!!
Очень смешно написали 
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 15:43 — iolanta-vita0или еще вариант. попросите чтобы написал свой статус "встречается" или какие-там еще есть "в серьезных отношениях"
мой после того когда написал "женат" перестал получать заявки о добавления в друзья от девушек, так же многие (во жесть
) просто удалили.
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 13:02 — brungilda0А мне кажется, что в этой фразе прослеживается явный намек на то, чтобы он не забывал о ней... Напишите на его стене тоже, чтобы видели, что пишет его любимая девушка (если Вы таковой являетесь), а дальше разберетесь..
Высота культуры определяется отношением к женщине..
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 12:24 — Татьяна Алина0Там особо нет переписки,
, потом про сурка этого суслика она ему написала, и он тоже залайкил. Я вообще такими вещами не занимаюсь, просто очень боюсь появления рядом женщин, и мне кажется, что они на самом деле могут оказаться супер умной, супер веселой, короче дамой приятной во всех отношениях
она после того как они подружились написала ему еще писала ему che paura!!!!!! он полайкил, потом он ей на стене написал che cretina :) -залайкили двое- он и ее подруга
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 11:42 — Menodika0действительно, для ревности повода никакого,а вы себя изводите по разным мелочам. вообще неразумно сходить с ума от ревности к челову , кот. за тысячи км живет. если захочет в кем-то погулять то вы и не узнаете об этом.
Понятное дело, я с Вами полностью согласна, просто когда я вижу, что кто-то начинает написывать, у меня прям все в глазах темнеет и т.д. и т.п. и меня внутренний голос не спрашивает- ну чего будем ревновать или нет. Ужас просто. Я то сама никогда на стенах в фейсбуке у мужчин не пишу, поэтому такие женщины тем более вводят меня в панику. Короче не могу спокойно переносить никаких активно флиртующих женщин, ему ничего не говорю, естественно.
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 11:24 — iolanta-vita0действительно, для ревности повода никакого,а вы себя изводите по разным мелочам. вообще неразумно сходить с ума от ревности к челову , кот. за тысячи км живет. если захочет в кем-то погулять то вы и не узнаете об этом.
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 10:55 — Menodika0Там особо нет переписки,
, потом про сурка этого суслика она ему написала, и он тоже залайкил. Я вообще такими вещами не занимаюсь, просто очень боюсь появления рядом женщин, и мне кажется, что они на самом деле могут оказаться супер умной, супер веселой, короче дамой приятной во всех отношениях
она после того как они подружились написала ему еще писала ему che paura!!!!!! он полайкил, потом он ей на стене написал che cretina :) -залайкили двое- он и ее подруга
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 10:49 — Menodika0Итого имеем - ААА разыскиваю молодого сурка (врядли молодого исполнительного пихаря), звонить во время еды. Только очень умная итальянка может завуалировать так тонко такоей наезд, в чем я сомневаюсь.
Так что думаю рано злиться.
Karlo, спасибо Вам за такой интересный ответ. Вот я этого и опасаюсь, а вдруг она и правда очень умная
. Только она эта вуалирует. Больше всего опасаюсь умных и живущих рядом женщин
. Постаралась, что-то выдумала такое - эдакое, что даже не сразу поймешь,может у итальянцев это супер юмор, по мне, конечно, тоже какая-то чушь, и я бы не стала мужчину, к которому подбиваю клинья - сурком называть, даже в шутку. Хотя может в Италии насчет этого зверька другое мнение, может наравне с тигром и львом идет
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 10:09 — Татьяна Алина0Нужно по всей переписке судить, а вообще вполне безобидная шутка. Обычно такие делают одноклассницы или коллеги.
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 09:17 — Nailya0Всем буду очень признательна за помощь. К моему итальянскому другу с недавнего времени активно подбивает клинья какая-то бабешка, постоянно ему написывает на стене в фейсбуке, я как правило все понимаю, что она пишет , так как там обычно ничего сложного, но тут она написала типа какую-то шутку, наверное, но я ее никак не могу понять,что значит эта фраза, может Вы поможете? Вот фраза:
, как хочется понять что это значит, господа помогите.
A.A.A. CERCASI GIOVANE MARMOTTA.
NO PERDITEMPO. CHIAMARE ORE PASTI
я перевела как "ВВС разыскивает молодого сурка. неиспорченного. звонить во время обеда."
Но получается чушь какая-то. Ревность житья не дает
Для тренировки в итальянском языке допытала
своего итальянца что может означать
GIOVANE MARMOTTA , он высказал предположение, что это в смысле как "юный пионер" (где мы знаем продолжение -всегда готов).
"Собака лает, а караван идет" говорят на Востоке
какое Вам дело что и кто говорит Вашему другу, наверное, важнее его ответы и Ваши отношения, может быть он вообще игнорирует все ее послания 
Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего....
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 09:17 — Karlo0Ещё нет ничего вызывающего, хотя можно понять с двойным смыслом.
ААА. -обычно пишут в об*явлениях, которые идут в алфавитном порядке и что бы быть первым ставят ААА.
Молодой сурок - это еще ранг бой-скуатов, не высший, но и не низший, вроде капрала, который высше, чем рядовой. молодой сурок в данном случае может означать прилежный молодой и исполнительный бой-саут, но так моно интерпритировать, только опираясь на моё буйное воображение и твою ревность. дам процентов 10% такой интерпритации. В основном это можно перевести как просто малолетнюю шутку ничего не означающую, только что бы напомнить о себе. Ну а во время еды пишут часто или наоборот в рабочее время.
Итого имеем - ААА разыскиваю молодого сурка (врядли молодого исполнительного пихаря), звонить во время еды. Только очень умная итальянка может завуалировать так тонко такоей наезд, в чем я сомневаюсь.
Так что думаю рано злиться.
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 06:13 — Menodika0Спасибо в любом случае! Хотя это может быть связанно с песней Carmen Consoli - AAA Cercasi. Песня и клип этой певицы вышел в рамках поддержки женщин феминисток в Италии , они выступают в этом году против ситуаций, когда обществу исподволь навязывается убогий модельный стереотип о женщине как охотнице за состоятельными мужчинами, готовой обменять собственную пустоту и сексуальную привлекательность на гламурные развлечения, карьерную "поддержку" и роль "хорошо упакованной жены-рабыни". - цитата из блога.
http://music-action.livejournal.com/453603.html
Короче какая-то перефразированная феминистическая чушь
Re: Помогите,пожалуйста, перевести фразу, разрываюсь от ...
сб, 13/08/2011 - 05:14 — zoraida0мне оно тоже как то так переводится. но я всей подоплеки не знаю и помочь ничем не могу
Изменяя своё сознание вы сами создаёте свою Вселенную