Booking.com

Как будет?

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Grata.
Доброго вечера, не подскажите, как будет по-итальянски "крестик", тот который на шее носится..

Изображение пользователя Kot Begemot.

Re: Как будет?

Также говорят "vivi il presente".

La felicità è in tutto, или la felicità è in ogni cosa.

Изображение пользователя Amata.

Re: Как будет?

Sea_cloud пишет:

Ребята, помогите правильно перевести несколько фраз на итальянский язык:

живи настоящим

и

счастье во всем

живи настоящим - vivi nel presente;

а какой смысл во второй фразе? как-то слишком пространно...какой контекст?

Изображение пользователя Sea_cloud.

Re: Как будет?

Ребята, помогите правильно перевести несколько фраз на итальянский язык:

живи настоящим

и

счастье во всем

Изображение пользователя Kot Begemot.

Re: Как будет?

"Я дам возможность "быть правой""? Промолчу, пожалуй. А то опять возникнут вопросы о трактовке Ваших слов. Если кому-то данная тема интересна, разберётся сам с помощью словарей и живой итальянской речи. 

Изображение пользователя Olaf.

Re: Как будет?

Kot Begemot пишет:

 Доверьтесь и Вы моим знаниям как жителя Италии и филолога. Да, я видела распятие в Вашем комментарии. У меня вызвали улыбку народная этимология, возводящая crocifisso к croce fissa (на стене ли или на чём другом - неважно) и ссылка на гугловские картинки (если поискать croce, результат будет практически таким же). 

Суть моего комментария в том, что все предложенные варианты употребительны. Исключать слово crocifisso неправильно.

Хорошо, не буду спорить, хотя мог бы ещё...

Вам как женщине, и как обладателю приятного для моего слуха ника "Кот Бегемот" я дам возможность "быть правой", хоть и не согласен по некоторым ньюансам и прежде всего к Вашим трактовкам моих слов... Не принципиально и не важно мне это...

Я вот только посмотрел Ваш профиль... Вы отметились лишь в темах, где затрагивается перевод с итальянского на русский и обратно... При чем в темах, где дискуссии уже давно утихли...  Почему Вам бы не раскрыть себя и с другой стороны?

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Kot Begemot.

Re: Как будет?

 Доверьтесь и Вы моим знаниям как жителя Италии и филолога. Да, я видела распятие в Вашем комментарии. У меня вызвали улыбку народная этимология, возводящая crocifisso к croce fissa (на стене ли или на чём другом - неважно) и ссылка на гугловские картинки (если поискать croce, результат будет практически таким же). 

Суть моего комментария в том, что все предложенные варианты употребительны. Исключать слово crocifisso неправильно.

Изображение пользователя Olaf.

Re: Как будет?

Kot Begemot пишет:

По-итальянски распятием - crocifisso - называется любой крест с распятым на нём Христом, независимо от размеров и назначения, в том числе маленький, который носится на шее. 

Не зря, значит, подняла тему, которой уже месяц. Девушке ответ, может, уже и не нужен, но знания могут пригодиться любому и каждому. :-)

если бы внимательно читали комментарии, то наверняка прочитали бы, что именно как распятие я и первел этот термин.

Вот только в обиходе, в повседневной жизни крочефиссо больше подразумевают кресты, которые вешают в церквях, больницах, школах. (ктсати, я не скзал, что дословно это означет, что крест обязательно должен висеть на стене)

А вот нательные кресты называют, кому как удобнее. При чем не всех нательных крестах может быть обязательно Христос, а значит крочефиссо не подойдет так, как просто кроче или крочетта.

Это я Вам, как житель Италии говорю, моим знаниям Вы не хотите довериться?

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Kot Begemot.

Re: Как будет?

Crocifisso не значит "крест, закреплённый на стене". Происхождение слова crocifisso другое. Оно образовано от crocifiggere, состоящего, в свою очередь, из латинских cruci (на крест) и figere (прикреплять, прибивать), т.е. распинать. Crocifisso - это распятие (как изображение, не как действие; действие - crocifissione). 

По-итальянски распятием - crocifisso - называется любой крест с распятым на нём Христом, независимо от размеров и назначения, в том числе маленький, который носится на шее. 

Не зря, значит, подняла тему, которой уже месяц. Девушке ответ, может, уже и не нужен, но знания могут пригодиться любому и каждому. :-)

Изображение пользователя Olaf.

Re: Как будет?

Kot Begemot пишет:

Crocifisso. Неважно, большой он или маленький.

Вы подняли тему, которой уже месяц... Думаю, что девушка уже получила ответы, а Вам просто скажу, обратите внимание на это слово...

croce fisso

Само слово fisso означает закрепленный, фиксированный.

Обычно означет распятие с изображением Христа, которое вешают на стены. Наберите в google immagini это слово и сами увидите.

А вот слово croce точно подходит под русское "крест" или "нательный крестик", про который девушка и спрашивала.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Kot Begemot.

Re: Как будет?

Crocifisso. Неважно, большой он или маленький. Cercare per credere http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=collo+crocifisso

Говорят и croce, и piccola croce, и crocetta.

Выбирай на вкус.

Изображение пользователя NATAli.

Re: Как будет?

Golf пишет:

Crocetto

тогда уже crocetta

Изображение пользователя Golf.

Re: Как будет?

Crocetto

Golf

Изображение пользователя NATAli.

Re: Как будет?

Olaf пишет:

это понятно, вот только под "крочифиссо" больше подходит термин "распятие", а простое слово "крест" логично также просто перевести "кроче".

имхо конечно.

Олег может от региона также зависит название, у нас так его называют

Изображение пользователя Olaf.

Re: Как будет?

это понятно, вот только под "крочифиссо" больше подходит термин "распятие", а простое слово "крест" логично также просто перевести "кроче".

имхо конечно.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя NATAli.

Re: Как будет?

муж тоже говорит crocifisso, и на крестиках в продаже так же пишут

Изображение пользователя Olaf.

Re: Как будет?

NATAli пишет:

crocifisso

не соглашусь. Крочефиссо больше применятеся к большим крестам, а не к нательным.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя NATAli.

Re: Как будет?

crocifisso

Изображение пользователя Olaf.

Re: Как будет?

croce (кроче)

.. и короче не придумаешь

Лучше быть, чем казаться.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии