Доброго времени суток! Совсем недавно у меня начался бурный роман с итальянцем. Итальянского языка я не знаю, поэтому нам приходится общаться на английском. Есть, конечно, проблемы с выражением чувств и эмоций из за незнания языка, но мы их решаем без слов
А на форум я обратилась за помощью людей, которые хорошо знают Итальянский и могут мне помочь в переводе одной фразы (или это слово не знаю). Раньше он это говорил только при общении со своими друзьями и как то эмоционально, из чего я понимала, что это не совсем "приличное выражение" А недавно он сказал это мне и переводить отказывается только ехидно улыбается. Уже несколько дней не могу спокойно жить, перерыла все в интернете не нахожу перевода, да и не знаю как это правильно написать... Помогите пжст, очень хочется знать чего он такое говорит. Звучит это примерно так: "футшайдарэн" может я искажаю, но если кто знает плиз хелп!!! Буду очень благодарна
Re: Языковой барьер
чт, 31/05/2012 - 15:42 — inostranca0ну единственное что могу сказать что парень албанец. и к тому же козел редкостный.пользуясь вашим не знанием употреблял... вообшем из серии я тебе (сами понимаете чем) рот заткну. вот такои скверный перевод...
мой муж иногда по работе с румынцами пересекается то же пару смешных слов перенял ходит прикалывается над ними...ну естественно значение не такое скверное и конечно ко мне с подобными словечками он не обращается
Re: Языковой барьер
чт, 05/04/2012 - 17:40 — knesh_0ну единственное что могу сказать что парень албанец. и к тому же козел редкостный.пользуясь вашим не знанием употреблял... вообшем из серии я тебе (сами понимаете чем) рот заткну. вот такои скверный перевод...
Re: Языковой барьер
чт, 07/04/2011 - 16:28 — KsenijaM0Это на албанском, но перевода вам не могу сказать, так как не знаю. А вообще, не к месту скажу, "итальянец", который свою девушку чем то таким называет при этом не переводя смысла сказанного при этом странно улыбаясь выглядит неуважительно. А уж итальянец, который на итальянском не говорит гмм... язык наверное главная составляющая национальности любого человека. Ну албанец он, не надо этого стесняться. Главное чтобы вам не врал и уважительно относился не называя странными словечками и ехидно улыбался. Это поначалу кажется мило, а через годик можно уже и сковородкой по башке стукнуть за непристойности.
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 18:09 — nata_lia0Мой друг из Сан Марино, где и живет по сей день. Проверять мне не нужно кто он, а вот на каком языке фраза или диалекте не знаю
В мой адрес такая фраза вылетала у него тогда, когда в общении с ним я с английского языка незаметно (для себя) перехожу на русский я думала логически уже по всякому может это типа бла-бла-бла ни бе ни ме ни пониме, че нить в таком роде, что инет бессилен в переводе. Но этот вопрос так меня мучает, что решила обратится на форум за помощью к знающим людям
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 16:08 — iolanta-vita0а вот чтобы проверить кто он - итальянец, албанец или румын, спросите его так:
ma che sfaccim' stai ricenne?(ма кэ сфачим стай риченнэ?)
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 16:03 — albaniaya0ну, это уже автор может сказать где и когда эти слова упротреблялись. В контексте каком-то, я так полагаю :)
Автор, вы напишите из какого региона ваш друг, может это на диалекте
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 15:59 — Nata...0если человек вам не говорит, а глупо при этом хихикает, то либо это непристойность в ВАШ адрес, или это что-то такое интимное, до чего отношения у вас еще не дошли. Судя по тому, что он употреблял это слово в беседе с друзьями, то скорее всего это жаргонное словечко в сторону женщин. ИМХО, иначе поводы скрывать значение слова я не вижу
Я думаю, что интимные вещи с друзьями не обсуждаются Хотя люди разные бывают...
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 15:45 — albaniaya0если человек вам не говорит, а глупо при этом хихикает, то либо это непристойность в ВАШ адрес, или это что-то такое интимное, до чего отношения у вас еще не дошли. Судя по тому, что он употреблял это слово в беседе с друзьями, то скорее всего это жаргонное словечко в сторону женщин. ИМХО, иначе поводы скрывать значение слова я не вижу
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 15:36 — Nata...0А в гугле я уже все сама перепробывала- ответа нет.
А може у него свой собственный язык?!
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 15:22 — nata_lia0Спасибо, он итальянец. Я выше написал он владеет несколькими языками кроме своего родного
Но мне бы хотелось если кто то знает что это означает на самом деле узнать значение этой фразы. А в гугле я уже все сама перепробывала- ответа нет.
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 14:56 — Юлия В.Г. (не проверено)Посмотрела по Гуглу - иногда рядом с этими словами встречается "путана". Только похоже, товариШТЧ-то и не итальянец вовсе. Скорее албанец какой... Они, кстати, итальянский быстро и легко выучивают.
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 14:26 — nata_lia0Он знает не один язык, русского тока к сожалению не знает. Ну так что же все таки это значит?
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 14:19 — Володя В.Ш.0Вот так это выглядело "te futsha hajdarin"
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 14:18 — Victoria770Нашла в гугле похожие выражения. Переводане дает, но вроде как это албанский язык
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 14:17 — Юлия В.Г. (не проверено)А Вы, милочка, вообще-то уверены, что он итальянец? Указанное выражение - это, похоже, что-то югославское (косовское) или албанское, или, может, румынское, но мало похоже.
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 14:14 — Victoria770Вот так это выглядело "te futsha hajdarin"
А это точно по итальянски?
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 14:07 — nata_lia0Нашлааааа, он мне как то это писал
Вот так это выглядело "te futsha hajdarin"
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 13:43 — nata_lia0В том то и вся интрига, что я его спрашиваю, а он только ехидно улыбается и все. Если б хотел он бы мне перевел. А я теперь просто сгораю от любопытства, что же он такого говорит.
Думаю, может быть их какой то прикол в кругу друзей, а может не лестные слова, еще может это звучит так «футша хайдари» может это три слова может два может одно не знаю, очень хочу узнать что же он такое говорит…………………
Re: Языковой барьер
ср, 06/04/2011 - 09:03 — IrinanirI810Помогите пжст, очень хочется знать чего он такое говорит. Звучит это примерно так: "футшайдарэн"
Так спросите его: тезоро, ке
каццоkоза стай дичендо?Ну это и не из немецкого репертуара точно! Девушка, скажите чтоб он вам написал это слово и сразу к нам!
Re: Языковой барьер
вт, 05/04/2011 - 23:43 — Володя В.Ш.0Помогите пжст, очень хочется знать чего он такое говорит. Звучит это примерно так: "футшайдарэн"
Так спросите его: тезоро, ке
каццоkоза стай дичендо?Re: Языковой барьер
вт, 05/04/2011 - 23:34 — iolanta-vita0по звучанию больше на немецкий смахивает. на звучание лучше не ориентироваться. некоторые жители пармы картавят как французы, и услышав, их можно принять за французов. но это не так