Благодарю заранее всех откликнувшихся
Ищу человека и текст перевела через интернет но знаю что он переводит не по смыслу а слово в слово поэтому прошу подправить если можно
Buongiorno
Mi chiamato XXX ho XXX anni.
Sono nata inXXXX (Russia). Abito in Francia 10 anni. Ho un marito e 4 bambini.
Ricerco Selmo CAPECCHI nato introduco 1944 e 1947, non sicuro che ha lavorato nell'anno 1970-1971 in XXXXX (Russia) sulla costruzione di fabbrica di XXXX, dunque è stato può essere su Fiat ad Italia.
Ha conosciuto XXXXX che a lavorato a XXXX, e secondo lei è venuto di TORINO ha degli occhi blu e capelli bacino di ingrassamento per ostriche.
Se avete conosciuto si signore o voi avete notizia o l'indirizzo potete scrivervimi per favore.
È molto conto per me e vi ringrazio
Cordialmente in anticipo
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
вс, 31/10/2010 - 17:05 — IcedFlame0Gnappetta, спасибо огромное за оперативность!
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
вс, 31/10/2010 - 17:02 — gnappetta0Mi è finito il credito nel cellulare. Mi ricarichi 5 euro per favore?
Mi è finito il credito nel cellulare. Mi potresti ricaricare 5 euro per favore? Grazie.
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
вс, 31/10/2010 - 16:59 — gnappetta0Mi è finito il credito nel cellulare. Mi ricarichi 5 euro per favore?
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
вс, 31/10/2010 - 16:51 — IcedFlame0Девочки, как сказать на итальянском, "У меня закончились деньги на телефоне, не смог бы ты положить 5 евро на мой номер?"
Я на мели, в Милане ливень, плюс воскресенье, все закрыто. Хочу попросить друга выручить, на неделе ему верну) Даже и не знаю, возможно ли здесь пополнять чужие балансы?
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
ср, 27/10/2010 - 18:38 — cruella0конечно Турин я просто описалась
Огромное спасибо за перевод тут же перепишу и можно начать поиски
Всем откликнувшимся большое спасибо
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
ср, 27/10/2010 - 14:39 — Mascia+1Турин или Торонто? в какой-то из тем описка (скорее Тorino, а может Taranto)
перевод уже писать не буду, вижу перевели
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
ср, 27/10/2010 - 14:31 — olgosky0Buongiorno,
Mi chiamo XXX e ho XXX anni.
Sono nata a XXX (Russia), ma gia da 10 anni vivo in Francia. Sono sposata e ho 4 figli.
Sto cercando Selmo Copecchi, nato tra 1944 e 1947, che ha lavorato a XXXX (in Russia) negli anni 1970-1971 per la costruzione o apertura della fabbrica XXX. In quel momento aveva 24-26 anni.
Conosceva XXXX e diceva che era di Toronto. Aveva occhi azzurri e capelli biondi.
Se lo conoscete o sapete qualcosa su di lui, sarei molto grata di ricevere questa informazione. é molto importante per me.
Grazie in anticipo per il vostro aiuto.
Cordiali saluti,
XXX
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
ср, 27/10/2010 - 13:57 — cruella0очень оперативно спасибо большое
Дело в том что я писала на французском и переводила через интернет переводчика6 потому что думала что структура фраз и вообще языки ближе друг к другу Тогда попробую написать на русском и жду от вас перевода Вы мне очень помогаете/ не хочется отправлять незнакомым людям неграмотно составленное письмо\
Здравствуйте
Меня зовут ХХХХ Мне ХХХ лет
Я родилась в ХХХХХХ/ Россия/ но уже 10 лет живу во Франции У меня муж и 4 детей
Я ищу Сельмо Копекки 1944-1947 года рождения( пишу так потому что не знаю точно дату рождения это переводить не надо ) который в 1970-1971 году работал в городехххххх ( Россия) на строительстве или запуске заводаХХХХХ В то время ему было примерно 24-26
Он был знаком с ХХХХХХ и говорил что он из Торонто У него голубые глаза и светлые волосы
Если вам знаком этот человек и вы что нибудь знаете о нем я вам буду очень признательна за информацию
Это важно для меня
Заранее благодарю вас за помощь
С уважением
вот примерно так6 а вообще то если вы считаете что надо что то изменить то скажите я уже давно мучаюсь над этим письмом все никак не могу составить
спасибо
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
ср, 27/10/2010 - 10:17 — Chiksa+2Buongiorno
Mi chiamato XXX ho XXX anni.
Sono nata inXXXX (Russia). Abito in Francia da 10 anni. Sono sposata e ho 4 figli.
Cerco Selmo CAPECCHI nato a 1944 , non sono sicura che lui abbia lavorato in 1970-1971 in XXXXX (Russia) sulla costruzione della fabbrica di XXXX, здесь чего-то не хватает и не удается понять смысл.
Ho conosciuto XXXXX che ha lavorato a XXXX, e secondo lei è venuto da TORINO, ha gli occhi blu e i capelli scuri.
Se avete conosciuto il signore o avete la notizia o l'indirizzo potete scrivervimi per favore.
Ci conto molto e vi ringrazio in anticipo.
Cordiali saluti.
Примерно так. А лучше по-русски и здесь вам переведут.
Re: Прошу помощи в переводе с русского на итальянский
вт, 26/10/2010 - 16:28 — Валерия ПиффариСложно "подправить", лучше напишите по-русски, тогда переведем.
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"