Афоризм Arturo Toscanini :
1."Если в нотах написано "con amore", только
итальянские оркестры действительно
играют с любовью.Остальные играют так,
словно все музыканты женаты."
2."Я поцеловал свою первую женщину и
выкурил свою первую сигарету в один и тот
же день.С тех пор у меня уже никогда не
хватало времени на стгареты"
3.После смерти я вернусь обратно на землю
- швейцаром в публичном доме,и никого из
вас туда не впущу.
Прошу помощи с точным переводом .А лучше
аутентичный....
Заранее благодарю.
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
пт, 01/10/2010 - 07:32 — Lada1120Ваше предложение принимаю!!!! Хорошо! если возможно, переведите пожалуйста самостоятельно ....на итальянский язык 1 афоризм. Спасибо за помощь!!!!
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
пт, 01/10/2010 - 07:24 — Lada1120ОК! Спасибо!
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 19:28 — Антон ГроссCan't you read? The score demands "con amore," and what are you doing? You are playing it like married men!
На итальянском нет аналога этой цитаты. По крайней мере, я не нашел.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 18:45 — Lada1120Здравствуйте! Да! однозначно Артуро Тосканини - когда то известный дирижёр Ла Скала
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 18:40 — Olaf0Ну где же вы..., кто живёт в Италии ....Неужеле вы не знаете как перевести фразу,это же культура страны в которой вы живёте.
Вы уверены, что это изречение принадлежит именно Тосканини.... или может быть перевод настолько отличается от оригинала, что даже по гуглю нельзя найти?
Если хотите - я переводу перевод (если это тот перевод), но насколько он будет далек от оригинала после 2 переводов
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 18:35 — Lada1120Ну где же вы..., кто живёт в Италии ....Неужеле вы не знаете как перевести фразу,это же культура страны в которой вы живёте.
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 18:29 — Lada1120к сожалению мне не нужен Достоевский мне нужен афоризм Артуро Тосканини.
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 15:05 — Basilio+2Может этот подайдет.
Se un uomo ha grossi problemi dovrebbe rivolgersi a un bambino; sono loro a possedere il
sogno e la libertà
(Fedör Dostoevskij)
basilio
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 08:38 — Lada1120в Английском варианте так же устроит
1- афоризм.(сроки поджимают):))
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 08:21 — Lada1120Спасибо Вам !!!!!
Подскажите адреса , где Вы на Googlili :)) Мне в короткий срок нужно найти 1 афоризм...
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 08:17 — Mamma di Teo01-ю не нашла... вернее нашла только в английском варианте...
2. Da giovane, ho baciato la mia prima ragazza
e ho fumato la mia prima sigaretta nello stesso giorno.
Credetemi, non ho mai più perso tempo
con il tabacco!
3. Dopo morto, tornerò sulla terra come portiere di bordello e non farò entrare nessuno di voi.
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 08:08 — Olaf0Погуглил и нашёл оригиналы 2 и 3 афоризма.
На поиски первого у меня пока нет времени.
2. Da giovane, ho baciato la mia prima ragazza e ho fumato la mia prima sigaretta nello stesso giorno. Credetemi, non ho mai più perso tempo con il tabacco!
3."Dopo morto, tornerò sulla terra come portiere di bordello e non farò entrare nessuno di voi"
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 08:07 — Olaf0Ну так и пишите в заглавлении, что Вам не перевод нужен, а оригинал...
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
чт, 30/09/2010 - 06:51 — Lada1120А оригинал цитировался на итальянском языке,что я и хочу узнать и ищу ....!!!
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
ср, 29/09/2010 - 14:09 — Аллочка-2а оригинал где?
Вы что, хотите чтобы перевели уже переведённые изречения?
Re: Нуждаюсь в точном переводе афоризма итальянского ...
ср, 29/09/2010 - 14:00 — Olaf0а оригинал где?
Вы что, хотите чтобы перевели уже переведённые изречения?