Помогите пожалуйста понять почему так написано:
R: Albergo Torcolo, buongiorno.
C: Buogiorno. Senta, avete una camera doppia per il prossimo fine settimana?
Слово sentirsi переводится как слушать, тогда получается:
Слушайте, у вас есть двухместный номер на ближайшие выходные?
Как-то не очень вежливо получается.
И еще мне не понятно почему Senta оканчивается на а, ведь
io sento
tu senti
lui, lei, Lei senete
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
вс, 05/09/2010 - 20:58 — an9560NATAli lui lei sentE это он она слышит
в этом случае говорится слушайте lui/lei senta
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
вс, 05/09/2010 - 10:44 — Володя В.Ш.0Кстати если быть уже совсем честнымы, то imperativo ( повелительное наклонение) выглядит так.
tu senti
lui, lei senta
voi sentite
Все остальное congiuntivo.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
вс, 05/09/2010 - 00:04 — Володя В.Ш.0я в упор тaм не вижу повелительного нaклонения.
нaчнем xотя бы с глaголa avere.
tu-abbi
lei-abbia
voi abbiate
Глагол avere она для примера поставила, а сентире в повелительном. Ну вы и упрямая.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 23:57 — NATAli0где вы в той тaбличке увидели повелительное нaклонение? обычное спряжение глaголa
Там вопрос про повелительное наклонение стоял. Ну я думаю 14- летняя девченка не дура и углядела шо де чего. Таблица не совсем правильная у нее, ну я думаю догадатся не сложно что она в повелительном склоняла, прочитав начало темы?
я в упор тaм не вижу повелительного нaклонения.
нaчнем xотя бы с глaголa avere.
tu-abbi
lei-abbia
voi abbiate
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 23:50 — Володя В.Ш.0где вы в той тaбличке увидели повелительное нaклонение? обычное спряжение глaголa
Там вопрос про повелительное наклонение стоял. Ну я думаю 14- летняя девченка не дура и углядела шо де чего. Таблица не совсем правильная у нее, ну я думаю догадатся не сложно что она в повелительном склоняла, прочитав начало темы?
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 23:33 — NATAli0Пруф? SentА- там повелительное наклонение.
где вы в той тaбличке увидели повелительное нaклонение? обычное спряжение глaголa
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 23:20 — Володя В.Ш.0lui-lei sentE!
Пруф? SentА- там повелительное наклонение.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 23:01 — NATAli0lui-lei HA ( sentA
lui-lei sentE!
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 20:34 — msr.morran0Ainurб хорошая ссылка с глаголами, спасибо, хоть и предназначалась как бы не мне.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 20:30 — msr.morran0an956, спасибо, попробую разобраться.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 19:41 — Антон ГроссИммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 19:37 — Ромчик0я живу в "телике" или я важный перец
еслиб было голосование я бы проголосовал за первый вариант
Да
шдите потом ссылку на сайт где Вы свои шутки берете?можно на ты, вашу в смысле в пользу вашей компании 2,5 спецов итальянского (ты , мама и половинка morran (она еще учится)) а не в твою ( размечтался )
Я боюсь ты или я не найдем в интернете ибо эксклюзив, а если я не буду боятся и ты их всё таки найдешь то опасайся подделок !!!
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 18:57 — Ромчик0Друзьям говорят сентИ, если говорят СЕНТА, то это потому, что они еще не поняли, на ты они или на вы .
говорят они СЕНТА и сразу обращение на ТЫ, может это слово и есть переходник с ВЫ на ТЫ , но хз, часто слышу как друзья или уже давно знакомые челы юзают это слово почти постоянно, при телефонных звонках например.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 18:56 — an9560ну avete большой разници нет просто нужно их раздичать
avere иметь
essere быть
ничего особенного нету!
и это легко!!!!!!! например io HO voglia di andare fuori
verbo avere
ты же не можешь сказать io SONO voglia di andare fuori!
главное знать
io ho___tu hai____lui-lei ha___noi abbiamo____voi avete____essi hanno verbo avere
io sono____tu sei___ lui-lei è___noi siamo____voi seite___essi sono verbo essere
например
io sono piccola oppura tu sei grande
или
io ho 20 anni
tu hai 20 anni
verbo avere 20 anni!
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 18:41 — Антон Гроссhttp://www.italian-verbs.com/verbi-italian...
Твои друзья могли использовать senta в случае congiuntivo в presente.
Desidero che tu senta questa musica: secondo me è molto bella.
шдите потом ссылку на сайт где Вы свои шутки берете?Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 18:39 — Tatsiana0эт наверное только по телику или когда какие нить два важных перца общаются ))), я слышу как просто не знакомые челы, если начинаются общаться, то сразу на ТЫ и постоянно слышу как говорят СЕНТА друзьям.
Друзьям говорят сентИ, если говорят СЕНТА, то это потому, что они еще не поняли, на ты они или на вы .
А в остальном правильно, они быстро на ты переходят.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 18:21 — Ромчик0Я в 99% случаев слышу обращение на Вы.
эт наверное только по телику или когда какие нить два важных перца общаются ))), я слышу как просто не знакомые челы, если начинаются общаться, то сразу на ТЫ и постоянно слышу как говорят СЕНТА друзьям.
Правда в данном предложении наверное я соглашусь, обращение на ВЫ (авете палит) по этому
1:0 в вашу пользу, дзынь
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 18:09 — msr.morran0Ainur, да что же это за такой загадочный офф?
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 17:59 — Антон ГроссЯ в 99% случаев слышу обращение на Вы.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 17:58 — msr.morran0Tatsiana, спасибо!
Проблема еще в том что я учу итальянский в переводе на норвежский (или для себя еще на русский), живу в Осло, остаток группы норвежцы. Преподавательница у нас по-норвежски говорит с трудом, больше играем в игру "угадайка". Иногда очень сложно.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 17:42 — Tatsiana0А как бы Вы сказали эту фразу?
Да нормальная это фраза, не запутывайтесь. Вполне употребительная. Обращение на Вы, вам все правильно объяснили.
По поводу перевода, в русском разговорном варианте в таких случаях, по-моему, говорят "скажите".
"Скажите, а сколько стоит номер?" (это так, с потолка фраза).
Но если у вас тест, то да, лучше переводите "послушайте", а то еще подумают, что вы не поняли .
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 17:35 — msr.morran0iolanta-vita, на учебнике написано издательство:
Alma
Edizioni
Firenze
Авторы: Luciana Ziglio, Giovanna Rizzo
А как бы Вы сказали эту фразу?
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 17:30 — msr.morran0tu senti
да, это по оффу, но так мало кто говорит , тоже самое что сенти.
зы мало итальянцев говорят по оффу, по этому словари, офф переводчики и прочие "литературные" источники не очень катят. Также не советовал бы учить итальянский по такими источникам ибо, по приезду, получите шок от того что ничё не понимаете.
Спасибо за ответ! Но тут я уж вообще ничего не поняла. Я не знаю что такое офф.
Учебник у меня итальнский Espresso 1-Corso di italiano.
И в школу я хожу в итальянскую, там только итальянцы работают. Учительница у меня из Тосканы. Она эти учебники и привезла.
По каким же мне по другим источникам язык учить?
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 17:25 — iolanta-vita0автор фразы случайно не миланец? во всяком случае ко мне в милане именно так и обращались. все правильно - повелительное наклонение. к вам вежливо обратились по -милански ха-ха! на юге италии "на ВЫ" почему то чаще используют - voi.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 17:24 — msr.morran0an956, спасибо за ответ!
Я чего -то все плохо понимаю.
Это наверное какая-то сложная форма глагола, которую я еще не проходила.
Там же уже есть глагол avete, как же сним. Не могли бы Вы об.яснить это поподробнее или отослать меня туда где это объясняется.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 17:15 — msr.morran0Mamma di Teo, спасибо за ответ.
Я, к сожалению еще не очень хорошо знаю итальянский, это только учебный текст и перевести как прости те мне было бы крайне сложно.
А вот "послушайте", мне гораздо понятней.
Если Вы считаете, что это вежливое обращения, это просто запомню.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 16:20 — Ромчик0Senta оканчивается на а, т.к. в данном случае используется повелительное наклонение и обращение на Вы
не сказал бы что в контексте используется как обращение на ВЫ, скорее просто "слушай", "послушай", по крайней мере с таким смыслом чаще юзается.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 16:07 — Ромчик0tu senti
да, это по оффу, но так мало кто говорит , тоже самое что сенти.
зы мало итальянцев говорят по оффу, по этому словари, офф переводчики и прочие "литературные" источники не очень катят. Также не советовал бы учить итальянский по такими источникам ибо, по приезду, получите шок от того что ничё не понимаете.
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 15:59 — an9560потому что есть 2 типа
verbo AVEREe verbo ESSERE
в этом случае нужно употреблять Avere
io ho (sento
ty hai (senti
lui-lei HA ( sentA
noi abbiamo (sentiamo
voi avete (sentite
essi hanno (sentono
Re: Помогите, пожалуйста с переводом и грамматикой
сб, 04/09/2010 - 15:57 — Mamma di Teo0Senta оканчивается на а, т.к. в данном случае используется повелительное наклонение и обращение на Вы
ничего неуважительного в данной фразе нет... Вы можете перевести ее как "простите, у Вас есть " и т.д.... или более дословно "послушайте"...
в любом языке есть свои ФОРМЫ обращения, кот. не всегда нужно совершенно точно переводить на др. язык