Sei mesi dopo ho trovato un pezzo
delle mutande in mezzo alle pinne.
не могу понять как перевести pinne, видимо не хватает текста выше, поэтому прикладываю видео
http://depositfiles.com/files/y98df0c66 - 2,55мв Заранее Огромное Спасибо за помощь.
Re: просьба о переводе
вс, 28/02/2010 - 13:23 — toro0Karlo спасибо за раз'яснения.
Re: просьба о переводе
вс, 21/02/2010 - 17:14 — Karlo0piripicchio ни чего не означает, это тосканское обращение, слегка пренебрежительное или уменьшительное, во всяком случае обращаются с высока к более мелкому и хрупкому созданию .
может дашь посмотреть это видео, тогда легче будет.
Re: просьба о переводе
вс, 21/02/2010 - 17:05 — Юлькин0У меня ссылка вообще не открывается Ребят, признавайтесь кто посмотрел эт видео? О чём пьеса-то? Сижу тут вся заинтригованная
Re: просьба о переводе
вс, 21/02/2010 - 16:36 — toro0А еще вопрос , что означает обращение piripicchio к гею?
Re: просьба о переводе
вс, 21/02/2010 - 14:22 — mimmina0Дались вам эти трусы!
Они хоть женские или мужские были? А может той бабушки, которая кроликов с глазами поедает?
Re: просьба о переводе
вс, 21/02/2010 - 14:01 — Karlo0видео не смотрел, ссылка открывает сайт для скачки видео.
там идет речь о кусочке трусов найдены между ластами, может запутавшимися.
Re: просьба о переводе
вс, 21/02/2010 - 13:14 — toro0Перевод ласты, плавники это понятно. Не понятно каким они там боком, если Вы смотрели видео то все происходило в комнате. Может еще какой-то вариант?
Re: просьба о переводе
вс, 21/02/2010 - 12:10 — Karlo0шесть месяцев спустя, я нашел трусы затерявшиеся между ласт. pinne ласты, рыбные плавники
может давай дальше переводить будем, становится интересным