Booking.com

Мы говорим "кепка", подразумеваем "coppola"?

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Natta.

  Скажите, какие у вас возникают ассоциации при виде этого смайлика?  "эээ... слюшай, дарагой, что я тебе скажу, да?" Наверно, примерно так. Но задайте этот вопрос любому итальянцу, и он, не задумываясь, вам ответит, что это типичный выходец с юга, сицилиец, или, того хуже, мафиози! Которого характеризуют пышные усы, такие же брови, большой нос и обязательная кепка-аэродром, которую он не снимает нигде и никогда! Лично для меня это было открытием.  А потом еще и на эту картинку наткнулась, очень даже характерную 

"Можете забрать у меня все, но только не мою кепку"

 

Изображение пользователя Olaf.

Re: Мы говорим "кепка", ...

Мы говорим "кепка", подразумеваем Лужкова.

Если серьёзно, то кепка по итальянски "beretto", а коппола (сицил.) означает лишь особый вид кепки, который в своё время был моден на Сицилии.

Кстати, не обязательно сицилийцы похожи на кавказцев. Это касается и усов, и внешнего вида, и самой формы кепки. Коппола небольших размеров по сравнению с "кепкой-аэродромом".

Лучше быть, чем казаться.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии