Здравствуйте!Всегда возникают какие-либо проблемы с произношением и т.п.
У меня, допустим, тоже много вопросов насчет произношения и грамматики, так как я начала пока изучать язык сама.
Самый простой вопрос:
Как произносятся артикли "il", "la", "le", "lo"? Мягко, как во французском языке?..Например, "ля", "иль" (если дословно)?
Также как правильно ставить ударение в итальянских словах? Например, во французском языке - на последний слог приходятся в основном все ударения...В английском - по-разному...А как в итальянском?
Re: Трудности итальянского языка
пт, 12/12/2008 - 21:03 — falcone70L'hotel é incluso?
Можно ли в этом предложении поменять порядок слов , измениться ли от этого смысл.И вообще как нужно состовлять предложения на итальянском, как на английском, где все должно быть в определенном порядке, или же как в русском , где особого значения порядок слов не имеет(Я тебя люблю, тебя я люблю,Люблю я тебя и т.д.)Спасибо
Re: Трудности итальянского языка
ср, 10/12/2008 - 19:17 — falcone70Подскажите кто нибудь ,а где я могу найти аудио курс итальянского от Майкла Томаса. Говорят очень хороший
Re: Трудности итальянского языка
пт, 28/11/2008 - 11:28 — Svetula0Еще в повелительном накл. отрицание только в инфинитиве. Например: не ешь! - non mangiare!
Re: Трудности итальянского языка
пт, 28/11/2008 - 00:43 — Olga 7020Что повелительного накл касается - там так называемое правило креста. Если первое спр, наст время - ты canti, он, она canta. Повелительное наклонение наоборот. Ты Canta ( но, если обращаешься к человеку на ты, можно использовать инфинитив в повелительном наклонении - cantare, типа как у нас собакам командуют - сидеть)))), он, она - canti. Это очень быстро запоминается на примере вечного ИЗВИНИТЕ, с которым обращаешься к любому незнакомому человеку, чтобы что-то спросить - Scusi. Глагол Scusare, повелительное наклонение, обращение на Lei - она. А повелительное наклонение для второго и третьего спр - если на ты - на конце I, если на вы - на конце А, и получаются формы, которые не существуют в изъявительном наклонении, например, Senta от Sentire
Re: Трудности итальянского языка
пт, 28/11/2008 - 00:29 — Olga 7020Я сочувствую Вам, если нет возможности хотя бы уроков 10 взять. Лучше, конечно, индивидуальных.Самому разобраться очень сложно. И эти новые учебники - самоучители - мрак! Я полгода занималась с учителем, а открываю самоучитель, первые уроки - ну туфта, и написано непонятно....Попрорбуйте, если попадется, посмотреть учебник Грейсбард - мне он нравится очень, я по нему начинала. И не парьтесь с закрытыми и открытыми звуками или там слогами.... или с мягкостью произношения...это такие мелочи... послушайте пару песен Челентано или Кутуньо, попробуйте понять, как они артикли произносят. Ударения - если слово длинное, на предпоследний слог. В остальных словах - правил нет. я кучу слов выучила неправильно, ставя ударения там, где мне нравилось....Но в больших дорогих словарях ударения переводчики ставят
Re: Трудности итальянского языка
пт, 28/11/2008 - 00:02 — falcone70У меня вопрос о Imperativo. Я прочитал что окончание у глаголов на -ARE в единственном числе 2 и 3 лица в повелительном наклонении это – a , I , а в изъявительном наоборот --- I , a . Т.е. предложение Parla bene l'italiano можно перевести как «Он, Она хорошо говорит по-итальянски» и как «Говори по-итальянски хорошо». Я правильно все понял?
И еще вопрос: как переводится cant-i! Заранее спасибо
Re: Трудности итальянского языка
сб, 15/11/2008 - 00:07 — falcone70Спасибо, Стало быть я могу пользоваться этими двумя словами одинаково не боясь ошибки
Re: Трудности итальянского языка
пт, 14/11/2008 - 23:43 — mimmina0Являются
pron.
pron.
Re: Трудности итальянского языка
пт, 14/11/2008 - 23:33 — falcone70Tanto и molto -- являются ли эти слова синонимами (в моем самоучителе написано соответственно это "так много" и "много")?
Re: Трудности итальянского языка
чт, 13/11/2008 - 23:06 — mimmina0мальчик или девочка определяется с помощью артикля, а вот внуки это или племянники,придется узнавать с помощью наводящих вопросов, конечно
Re: Трудности итальянского языка
чт, 13/11/2008 - 22:09 — falcone70У меня вопрос по теме "Семья" которую начал изучать. Слово "Nipote"- внук, внучка; племянник, племянница. Как узнать о ком идет речь. Нужно ли задавать навадящие вопросы?
Re: Трудности итальянского языка
чт, 06/11/2008 - 08:10 — На-ша0у меня вопрос: "Vengo in italia" и "Venite a Roma?" Почему в одинаковых по смыслу предложениях используются разные предлоги
"Andare a scuola"и "andare all'universita" вопрос по артиклям, в первом варианте нет артикля вообще, а во втором есть. Примеры взяты из самоучителя
Как соверешенно верно сказала Маша, с названиями городов используется предлог А (без артикля),
НО: A Roma - nella citta' di Roma!!!
а с названиями стран, континентов, областей, островов - предлог IN, причем названия стран - без артикля (за искл. случаев, когда название страны состоит из нескольких слов, тогда артикль обязателен: Vado in America - Vado negli Stati Uniti.
ПРИМЕЧАНИЕ: перед названиями городов иногда можно встретить предлог IN в документах юридического и бюрократического характера.
Если мы говорим про направление движения, то предлог А употребляется без артикля со словами a casa, a scuola, a lezione, a letto, a teatro ( НО: можно сказать и alla lezione, имея ввиду конкретный урок, а не вообще урок). Во всех остальных случаях, описывающих направление движение, АРТИКЛЬ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ!
Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии
Профессионально и качественно. Уроки c Natalia Chystsik-Sezen
Подготовка к CISL, PLIDA
Re: Трудности итальянского языка
чт, 06/11/2008 - 00:59 — Mascia+1"Andare a scuola"и "andare all'universita" вопрос по артиклям, в первом варианте нет артикля вообще, а во втором есть. Примеры взяты из самоучителя
Что касается этих примеров, мне кажется, это как устоявшиеся выражения уже стали... и если andare alla scuola можно услышать в определенных ситуациях, то università только с артиклем, может из за лучшего звучания ?
Re: Трудности итальянского языка
чт, 06/11/2008 - 00:50 — Mascia+1у меня вопрос: "Vengo in italia" и "Venite a Roma?" Почему в одинаковых по смыслу предложениях используются разные предлоги
Обычно с городами используют а (a Napoli, a Parigi, a Roma...) - хотя я пару раз слышала использовали и in хотя не факт, что использовали правильно
С континентами, штатами, регионами - in (in Asia, in Europa, in Italia...)
Re: Трудности итальянского языка
ср, 05/11/2008 - 23:10 — falcone70у меня вопрос: "Vengo in italia" и "Venite a Roma?" Почему в одинаковых по смыслу предложениях используются разные предлоги
"Andare a scuola"и "andare all'universita" вопрос по артиклям, в первом варианте нет артикля вообще, а во втором есть. Примеры взяты из самоучителя
Re: Трудности итальянского языка
вт, 04/11/2008 - 18:14 — На-ша0Глагол essere только в 3ем лице единственного числа имеет форму е, поэтому больших проблем не должно быть, например Marco e' un bello ragazzo. Глагол обозначает в данном случае есть какой? красивый. Со временем разберетесь, все приходит с опытом. Я раньше не могла разобраться когда нужно применять формы глагола essere, а когда личные местоимения. Напрмер Io vado a teatro и предложение Sono nel bar. Я путала всегда такие нюансы, теперь все нормально.
Позвольте заметить
"è un bello ragazzo" - это одна из самых распространенных ошибок.
Прилагательные bello, quello и grande изменяются в зависимости от перевой буквы, стоящего после них существительного (на подобии определенных артиклей):
Сущ-ное начинается: Ед. ч Мн. ч.
М. р. 1. (с согласной, кроме 3-й группы) i-bel-quel i -bei -quei
2. (с гласной) l'- bell'-quell' gli-begli-quegli
3. (с s+согл, z, ps, pn, gn) lo-bello-quello gli-begli- quegli
Ж. р. 4. (с согласной) la-bella-quella le-belle-quelle
5. (с гласной) l'-bell'-qell' le- belle-quelle
Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии
Профессионально и качественно. Уроки c Natalia Chystsik-Sezen
Подготовка к CISL, PLIDA
Re: Трудности итальянского языка
вт, 04/11/2008 - 17:40 — На-ша0Я имел ввиду как отличить если как мне кажется произносятся они одинаково, вот и все , мне приходится переводить про себя все предложение чтобы догадаться.Для меня как новичку все это пока сложно. Я слушаю диск и сразу не могу понять то ли это "и", то ли "есть" Вопрос конечно тупой. не отрицаю
Глагол essere только в 3ем лице единственного числа имеет форму е, поэтому больших проблем не должно быть, например Marco e' un bello ragazzo. Глагол обозначает в данном случае есть какой? красивый. Со временем разберетесь, все приходит с опытом. Я раньше не могла разобраться когда нужно применять формы глагола essere, а когда личные местоимения. Напрмер Io vado a teatro и предложение Sono nel bar. Я путала всегда такие нюансы, теперь все нормально.
Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии
Профессионально и качественно. Уроки c Natalia Chystsik-Sezen
Подготовка к CISL, PLIDA
Re: Трудности итальянского языка
вт, 04/11/2008 - 17:39 — Mascia+1а вы не подскажете какой нибудь российский журнал или газету для начинающих изучать итальянский
я в инете нашла газету "Правда" на итальянском - http://italia.pravda.ru/
а вот тут самоучитель - http://www.studyitalian.ru/grammar/ (там буквы алфафита даже со звуком - а то я подпрыгнула от неожиданности)
Re: Трудности итальянского языка
вт, 04/11/2008 - 16:57 — Calabria0Я имел ввиду как отличить если как мне кажется произносятся они одинаково, вот и все , мне приходится переводить про себя все предложение чтобы догадаться.Для меня как новичку все это пока сложно. Я слушаю диск и сразу не могу понять то ли это "и", то ли "есть" Вопрос конечно тупой. не отрицаю
Глагол essere только в 3ем лице единственного числа имеет форму е, поэтому больших проблем не должно быть, например Marco e' un bello ragazzo. Глагол обозначает в данном случае есть какой? красивый. Со временем разберетесь, все приходит с опытом. Я раньше не могла разобраться когда нужно применять формы глагола essere, а когда личные местоимения. Напрмер Io vado a teatro и предложение Sono nel bar. Я путала всегда такие нюансы, теперь все нормально.
Re: Трудности итальянского языка
вт, 04/11/2008 - 00:36 — Mascia+1Я прекрасно вас поняла, но вы объясняйте это не мне уважаемый, дело в том что эти неопределенные артикли обозначают также:
частичность, например: Я хочу воды - Voglio dell'aqua, Я ем хлеб - Mangio del pane ( в смысле я ем немного хлеба от целого) Я ем хлеб - Mangio il pane (я ем хлеб вообще).
А также артикль di используется при употреблении родительного падежа например : книга (кого, чего?) отца - Il libro del padre.
В приведенных Вами примерах, Calabria - это частичный артикль (образуется от слияния предлога di + определенный артикль), а последний пример - di это тоже предлог, а не артикль, который слился с определенным артиклем il (т.е. il padre) для "благозвучия" Формы может и совпадают, но это совсем не значит, что неопределенный артикль во мн.числе не употребляется... употребляется и еще как...
Re: Трудности итальянского языка
пн, 03/11/2008 - 23:16 — mare0Я имел ввиду как отличить если как мне кажется произносятся они одинаково, вот и все , мне приходится переводить про себя все предложение чтобы догадаться.Для меня как новичку все это пока сложно. Я слушаю диск и сразу не могу понять то ли это "и", то ли "есть" Вопрос конечно тупой. не отрицаю
а про Е и Е':
В «е» гласный закрытый, а в «è» открытый....
Вам сложно в разговоре различить, но «è», помимо открытости, ещё и под ударением.. это-то Вы можете услышать... если нет, то догадывайтесь по второстепенным членам предложения ....
Re: Трудности итальянского языка
пн, 03/11/2008 - 23:13 — falcone70а вы не подскажете какой нибудь российский журнал или газету для начинающих изучать итальянский
Re: Трудности итальянского языка
пн, 03/11/2008 - 23:02 — falcone70Я имел ввиду как отличить если как мне кажется произносятся они одинаково, вот и все , мне приходится переводить про себя все предложение чтобы догадаться.Для меня как новичку все это пока сложно. Я слушаю диск и сразу не могу понять то ли это "и", то ли "есть" Вопрос конечно тупой. не отрицаю
Re: Трудности итальянского языка
вс, 02/11/2008 - 00:30 — adriana+1Вот, ребят, вы и зажигаете, а пару книжек купить слабо? А, впрочем, интересно и ликбез открыть, а то, я не догоняю, что такое ё и е.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Re: Трудности итальянского языка
вс, 02/11/2008 - 00:16 — falcone70Подскажите пожалуйста .Ė и E .Как их отличить при разговоре, как узнать о чем речь, Я стал путаться
Re: Трудности итальянского языка
чт, 23/10/2008 - 13:45 — Calabria0Всем спасибо за помощь. Я изучаю язык по самоучителю"100% итальянский для начинающих". Честно говоря там все расписано очень компактно , очень мало примеров и упражнений для самостаятельной работы,я думаю авторы пытались впихнуть как можно больше тем в одну книгу, поэтому мне не совсем понятно что и где надо писать, отсюда и такие глупые вопросы.
Всегда пожалуйста, я тоже сначала изучала итальянский по самоучителю, поэтому твои проблемі для меня понятны как никогда. Обращайся!
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 18:16 — falcone70Всем спасибо за помощь. Я изучаю язык по самоучителю"100% итальянский для начинающих". Честно говоря там все расписано очень компактно , очень мало примеров и упражнений для самостаятельной работы,я думаю авторы пытались впихнуть как можно больше тем в одну книгу, поэтому мне не совсем понятно что и где надо писать, отсюда и такие глупые вопросы.
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 17:10 — Calabria0позвольте тут с Вами не согласиться... это я о ед.числе неопределённого артикля... во мн.числе используется форма delle, degli, dei: определённый артикль мн.числа+предлог "di"
Множественное число
Показателем неопределенности во множественном числе служит либо отсутствие артикля (нулевой артикль), либо следующие формы:
dei - для существительных мужского рода, имеющих в единственном числе неопределенный артикль un
dei libri, dei bambini, dei problemi;
degli - для существительных мужского рода, имеющих в единственном числе неопределенный артикль uno
degli studenti, degli scioperi,
а также un перед гласной
degli amici, degli operai;
delle - для всех существительнгых женского рода
delle amiche, delle donne, delle studentesse.
Я прекрасно вас поняла, но вы объясняйте это не мне уважаемый, дело в том что эти неопределенные артикли обозначают также:
частичность, например: Я хочу воды - Voglio dell'aqua, Я ем хлеб - Mangio del pane ( в смысле я ем немного хлеба от целого) Я ем хлеб - Mangio il pane (я ем хлеб вообще).
А также артикль di используется при употреблении родительного падежа например : книга (кого, чего?) отца - Il libro del padre.
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 16:19 — mare0Ко всему вышесказанному добавлю, что неопределенный артикль используется только в единственном числе, поэтому говоря о чем-то во множественном числе вы должны использовать уже определенный артикль, per esempio: Uno ragazzo = i ragazzi, una macchina= le macchine, ecc.
Формы неопределенного артикля
Мужской род (единственное число)
uno - употребляется перед всеми существительными мужского рода, требующими определенного артикля lo (см. таблицу "определенный артикль мужского рода"), например:
uno straniero, uno scopo, uno scenografo, uno zoo, uno gnomo, uno psicologo (un psicologo);
un - во всех остальных случаях (включая начальный гласный) неопределенный артикль имеет форму un, например:
un albero, un bambino, un giorno, un mare, un quadro.
Женский род (единственное число)
una - перед всеми словами женского рода, начинающимися с любых согласных, например:
una bambina, una casa, una matita:
un' - перед существительными, начинающимися с гласного, например:
un'opera, un'isola, un'epoca.
Однако в современном письменном языке (газета, журналы, эссе) довольно часто встречается полная форма артикля una перед существительным женского рода, начинающимися с безударного гласного, например:
una edizione (вместо un'edizione).
Реже перед -а:
una amica (вместо un'amica).
Множественное число
Показателем неопределенности во множественном числе служит либо отсутствие артикля (нулевой артикль), либо следующие формы:
dei - для существительных мужского рода, имеющих в единственном числе неопределенный артикль un
dei libri, dei bambini, dei problemi;
degli - для существительных мужского рода, имеющих в единственном числе неопределенный артикль uno
degli studenti, degli scioperi,
а также un перед гласной
degli amici, degli operai;
delle - для всех существительнгых женского рода
delle amiche, delle donne, delle studentesse.
Как и в случае с определенным артиклем, форма неопределенного артикля зависит не только от рода и числа существительного, к которому он относится, но и от непосредственно следующего за ним слова, например:
uno studente - un bravo studente
un quadro - uno splendido quadro
un' (una) edizione - una nuova edizione
una bambina - un'altra bambina
degli spettacoli - dei nuovi spettacoli
dei quadri - degli splendidi quadri
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 16:13 — Calabria0я начал изучать итальянский язык месяц назад с чистого листа, и поэтому у меня к вам вопрос чайника. Скажите мне пожалуйста , когда нужно пользоваться определенными, а в каких случаях неопределенными артиклями, и в каких вообще без всяких артиклей? Если можно дайте ответ с примерами, пожалуйста.
Извини, верхнее письмо я адресовала тебе, ошиблась малеха
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 16:02 — Calabria0Не только в итальянском, в любом европейском определенный артикль ставиться к субьекту,когда можно произнести фразу и она звучит нормально и логично с указательным местоимением "Этот,эта, эти и т.п."
Ко всему вышесказанному добавлю, что неопределенный артикль используется только в единственном числе, поэтому говоря о чем-то во множественном числе вы должны использовать уже определенный артикль, per esempio: Uno ragazzo = i ragazzi, una macchina= le macchine, ecc.
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 11:16 — mare0кстати, случайно наткнулась на эту страничку... может кому из начинающих пригодится систематизированные знания в web версии
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 10:55 — mare0я начал изучать итальянский язык месяц назад с чистого листа, и поэтому у меня к вам вопрос чайника. Скажите мне пожалуйста , когда нужно пользоваться определенными, а в каких случаях неопределенными артиклями, и в каких вообще без всяких артиклей? Если можно дайте ответ с примерами, пожалуйста.
Неопределенный артикль отличают значения:
1. Обобщающее (соотносимо с « каждый», «любой», «вообще»).
Un operaio deve sapere il proprio mestiere - (каждый, любой) рабочий должен знать свое ремесло.
2. Вводное (соотносимо с «некий», «один из»)
E un quaderno. - это тетрадь.(одна из, некая)
Abbiamo preso un filobus - Мы поехали на троллейбусе(на одном из)
3. Оценочное:
Franco e un giovane modesto. - Франко – скромный юноша.
Oggi il mare e una bellezza . – Сегодня море просто загляденье.
Lei lo dice a me, a un professore? - И Вы говорите это мне, преподавателю?
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 10:02 — mimmina0я начал изучать итальянский язык месяц назад с чистого листа, и поэтому у меня к вам вопрос чайника. Скажите мне пожалуйста , когда нужно пользоваться определенными, а в каких случаях неопределенными артиклями, и в каких вообще без всяких артиклей? Если можно дайте ответ с примерами, пожалуйста.
Scusi, вы же по каким-то учебникам учите? Там должна вся грамматика объясняться...
Определенный артикль служит показателем определенности, а также рода и числа имени существительного.
Неопределенный артикль применяется для обозначения нового понятия (предмета) в данной ситуации.
Ecco una casa (неопр.арт) La casa è grande (опр.арт)
Re: Трудности итальянского языка
ср, 22/10/2008 - 08:55 — Laziale0Не только в итальянском, в любом европейском определенный артикль ставиться к субьекту,когда можно произнести фразу и она звучит нормально и логично с указательным местоимением "Этот,эта, эти и т.п."
Re: Трудности итальянского языка
вт, 21/10/2008 - 23:48 — falcone70я начал изучать итальянский язык месяц назад с чистого листа, и поэтому у меня к вам вопрос чайника. Скажите мне пожалуйста , когда нужно пользоваться определенными, а в каких случаях неопределенными артиклями, и в каких вообще без всяких артиклей? Если можно дайте ответ с примерами, пожалуйста.
Re: Трудности итальянского языка
пт, 19/09/2008 - 16:16 — LeauparKenzo0Re: Трудности итальянского языка
пт, 19/09/2008 - 15:51 — mare0вопрос, конечно, интересный... но можно не объяснять всю фонетику тут, а просто дать Вам пару ссылочек... где можно скачать материалы и почитать, и послушать...
а вообще, прононс не такой мягкий, как во фр..