Уважаемые форумчане, если кто-то из вас сможет помочь мне в переводе этого диагноза(сама пыталась, но что-то не получается), буду вам очень признательна. Заранее спасибо всем, кто откликнется на мою просьбу!
La paziente e' seguita per un disturbo delirante di lunga durata e un disturbo borderline di personalita'.
Re: Перевод диагноза
чт, 26/08/2010 - 20:20 — Olaf0Ну, не соффсем согласная я была с твоим переводом, скуза, даже не столько с лингвистической, сколько с медицинской точки зрения. К тому же у меня уже профессиональная деформация , не заметил?
Re: Перевод диагноза
чт, 26/08/2010 - 12:48 — Юлия В.Г. (не проверено)Юль, перевод уже был сделан мною и зачем ты в пояснения пустилась?
Ну, не соффсем согласная я была с твоим переводом, скуза, даже не столько с лингвистической, сколько с медицинской точки зрения. К тому же у меня уже профессиональная деформация , не заметил? Меня хлебом не корми, а дай пообъяснять да поучить уму-разуму.
Ведь gli schizofrenici у нас на сайте периодически появляются!
Надеюсь, что этот диагноз не был поставлен одному из них... а то кранты ... усим нам.
Re: Перевод диагноза
ср, 25/08/2010 - 18:31 — Olaf0Пояснения: disturbo delirante или deliriо - это попросту бред,
Ведь gli schizofrenici у нас на сайте периодически появляются!
Re: Перевод диагноза
ср, 25/08/2010 - 18:26 — Olaf0Спасибо за перевод!
Re: Перевод диагноза
ср, 25/08/2010 - 16:26 — Aveita0Юлия В.Г.
Спасибо большое за пояснения!
Re: Перевод диагноза
ср, 25/08/2010 - 15:24 — Юлия В.Г. (не проверено)Пациентка наблюдается в связи с бредовым расстройством длительного течения и пограничным расстройством личности.
Пояснения: disturbo delirante или deliriо - это попросту бред, т.е. когда человек находится в возбуждённом состоянии и помрачённом рассудке и несёт полную чушь (что, собственно, и есть бред в медицинском понимании). Цитата:
Большая советская энциклопедия
Делирий
Делирий (лат. delirium, от deliro — безумствую, брежу), помрачение сознания (см. Сознания расстройства), развивающееся чаще на высшей стадии инфекционного заболевания, сопровождающееся наплывом ярких зрительных галлюцинаций, чувственным образным бредом и двигательным возбуждением. Д., вызванный алкоголем, — белая горячка (см. Алкогольные психозы).
Пограничное расстройство - это когда человек уже как бы не в себе, т.е. странности в поведении начинают проявляться, но светлые промежутки ещё такие большие, что вести речь о болезни пока преждевременно. Одним словом, пациент балнсирует между болезнью и здоровьем.
Но диагноз, мягко говоря, странный - с одной стороны, доктор признаёт, что синьора длительное время бредит, но при этом сомневается, а больна ли она Великая итальянская психиатрия...
Re: Перевод диагноза
ср, 25/08/2010 - 13:55 — Karlo0в двух словах - диагноз - шизофрения.
Re: Перевод диагноза
ср, 25/08/2010 - 13:51 — Aveita0Надеюсь, что этот диагноз был дан не тебе!
(шЮтка юмора)
Не, не мне
Спасибо за перевод!
Re: Перевод диагноза
ср, 25/08/2010 - 13:48 — Olaf0Надеюсь, что этот диагноз был дан не тебе!
(шЮтка юмора)
Re: Перевод диагноза
ср, 25/08/2010 - 13:47 — Olaf0Пациентка находится под наблюдением из-за длительного волнения в бреду и крайнего расcтройства личности.