Россию и Италию связывают давние тесные и, безусловно, теплые отношения. Нет такой области экономики, бизнеса, образования, науки, культуры или дизайна, в котором активно бы не работали специалисты обеих стран. Мы попросили рассказать о наиболее перспективных проектах посла Италии в России АНТОНИО ДЗАНАРДИ ЛАНДИ.
GUIDE: Россияне любят Италию и часто приезжают к вам. Так было всегда или это особенность постсоветской России?
АНТОНИО ДЗАНАРДИ ЛАНДИ: Любовь россиян к Италии имеет глубокие и древние корни. Итальянские архитекторы, строившие Московский кремль и Санкт-Петербург, российские художники и писатели, черпавшие здесь вдохновение, итальянское искусство, кино, итальянская музыка — все это сделало Италию своей для многих и многих россиян, отличавшихся глубоким пониманием страны и знанием языка даже в эпоху, когда заграничные поездки были явлением редким, если вообще возможным.
Облегчение правил выезда и рост благосостояния в последние годы позволили множеству россиян исполнить давнюю мечту. Поехать в Италию теперь как никогда просто. Тому способствуют и частая сетка регулярных авиарейсов, связавших главные города наших стран. И, главное, предпринятое нами существенное упрощение процедуры выдачи виз в рамках действующих правил Шенгенского соглашения, и ряд организационных мер, позволивших итальянским генконсульствам за последние три года втрое увеличить количество виз, выданных россиянам, сведя к минимуму срок ожидания (к концу текущего года — около 650 тыс.).
G: Какой представляется эволюция дипломатических отношений между Россией и Италией?
А. Д. Л.: Датой установления дипотношений между Италией и Советским Союзом принято считать 1924 год. Однако было бы неправильно сбрасывать со счетов традиционные связи, существовавшие между Королевством Италия и Россией в дореволюционный период. В основе итало-российских отношений, несмотря на идеологические разногласия прошлых лет, всегда было ясное обоюдное понимание принадлежности обеих стран к европейской семье и значительности роли России для судеб Европы и мира.
Наши общие корни продолжают питать и укреплять наши отношения, которые становятся многообразнее и шире, вовлекая в сотрудничество все новые области. Настоящим качественным скачком стало открытое признание стратегического характера итало-российских отношений как в политическом плане, так и в экономике. Наши страны сегодня ведут самый активный политический диалог. Достаточно сказать, что только в этом году состоялся визит председателя правительства Италии Марио Монти, прошли консультации министров иностранных дел, обороны, визиты министров экономического развития, юстиции и сельского хозяйства. Италия традиционно выступает за дальнейшее сближение ЕС с Москвой, за расширение диалога НАТО с Россией.
G: Чем объясняется, что целый ряд экспозиций, посвященных различным отраслям итальянской экономики, проходит в России именно в этом году?
А. Д. Л.: Мы решили провести эти выставки сразу по завершении Года итальянской культуры и итальянского языка в России, состоявшегося в минувшем году, затем, чтобы подчеркнуть, что лучшие образцы технического прогресса и инноваций есть естественное продолжение традиций, воспринятых нами от великих итальянских мастеров. Мы считаем, что у высоких технологий есть художественная ценность и они являются результатом поисков и экспериментов предшествующих столетий. В Москве на "Красном Октябре" мы показываем дизайн, моду и современные технологии, и все это прямо соотносится с Годом итальянской культуры.
30 ноября в ГМИИ им. А. С. Пушкина состоится презентация произведения, чрезвычайно редко покидающего Италию. Это "Кодекс о полете птиц" Леонардо да Винчи. Нам было интересно привезти в Россию именно этот шедевр, поскольку с ним связана одна необычная история. В свое время "Кодекс" вывез из страны Наполеон. После целого ряда перипетий "Кодекс" исчез из Парижа и уже в конце XIX века всплыл на аукционе в Лондоне, где его приобрел россиянин по фамилии Сабашников. Будучи страстным поклонником Италии, Сабашников напечатал факсимильную копию "Кодекса" для королевы Маргериты, а затем принес манускрипт в дар королю Италии Умберто I. Сегодня, спустя 119 лет, показ раритета здесь своеобразный жест благодарности россиянам за щедрость и великодушие.
12 декабря мы намерены экспонировать телескоп Галилея и прижизненное издание (1610) его же трактата по астрономии Sidereus Nuncius. В этом наша любовь к истории. В этом и отсыл к новейшему времени, когда Италия и Россия делают телескопы вместе — в Италии, в частности, идет сегодня работа над созданием зеркального телескопного устройства диаметром 39 м, в котором используются лыткаринские зеркала. Это будет один из самых современных телескопов в мире.
G: Каких участников выставки Tech me to the future вы хотели бы упомянуть особо?
А. Д. Л.: Выставка расскажет о новинках и перспективных совместных разработках в сфере высоких технологий. Заслуживает внимания вертолет AW139 фирмы Agusta Westland, собранный на заводе ОАО "Вертолеты России" в Томилино, зримый результат итало-российского сотрудничества. В области робототехники мы показываем механическую руку — разработку Высшей школы им. Св. Анны в Пизе. Будет также робот Итальянского технологического института. Будут двигатели "Феррари" и ряд образцов наукоемкой продукции. В известном смысле выставка для нас повод заинтересованного разговора о сотрудничестве в этой области.
Должен к этому добавить, что 12 декабря в МГТУ "Станкин" состоится торжественное открытие российско-итальянского технологического центра обучения в области машиностроения и металлообработки. Финансирование центра в полном объеме взяли на себя Минэкономразвития Италии и итальянские станкостроительные предприятия. Отмечу, что половину нашего экспорта в Россию составляют продукция машиностроения и наукоемкое оборудование. Центр, безусловно, станет подспорьем не только для ученых, но и для компаний, приобретающих такое оборудование.
G: В каких отраслях экономики Италия и Россия сотрудничают наиболее активно?
А. Д. Л.: Я бы сказал, во всех. В авиации это проект лайнера "Суперджет". О винтокрылых машинах я уже говорил. В оборонной промышленности это лицензионное производство бронетранспортера "Рысь" на базе завода в Воронеже. Если обратиться к бытовой технике, доля "Индезит" в сегменте белой техники составляет 20%, при этом российская платформа поставляется сборочным производствам в Украине, в Белоруссии и Казахстане. Во Владимире работает кондитерская фабрика мирового шоколадного гиганта "Ферреро". Совместное предприятие "Пирелли" производит автомобильные шины. Весьма успешно развивается сталелитейный бизнес у компаний "Даниэли и Марчегалья".
Активная работа ведется в области физики, главным образом ядерной. Здесь можно говорить о разработке прибора Ignitor, который по замыслу авторов должен давать энергию путем ядерного синтеза атома водорода. Полную картину сотрудничества в этой области может дать такая статистика: десятки российских ученых заняты в проектах важнейших экспериментов, ведущихся в лаборатории Национального института физики материи Гран Сассо. В Италии, как и повсюду в мире, очень высоко ценят теоретическую подготовку россиян в области физики и математики.
В целом на сегодня у нас действуют более 430 соглашений о сотрудничестве между итальянскими и российскими вузами. Буквально две недели назад в Итальянском институте культуры открылось представительство пизанской Высшей школы им. Св. Анны, что должно способствовать углублению межвузовских связей в области образования и научных исследований. В тот же период в Москве и Казани прошла ярмарка образования "Учиться в Италии", где более десятка итальянских университетов представили российским студентам свои образовательные программы. Через полгода мероприятие пройдет повторно в том же формате. Мы, как и прежде, считаем весьма высокими образовательные стандарты России.
G: Как идет взаимодействие между нашими странами в области культуры?
А. Д. Л.: Полагаю, опыт перекрестного Года культуры и языков наших стран в 2011 году дает нам яркий, осязаемый пример того, насколько тесными на сегодня стали наши культурные связи. Сотни успешных проектов в области культуры, реализованных совместно музейными и театрально-концертными учреждениями наших стран, встретили самую высокую оценку слушателей и зрителей. Этим вопросам наше посольство и Институт культуры уделяют самое пристальное внимание, и важным подспорьем здесь выступает бизнес, готовый оказать поддержку проектам в сфере культуры. Ибо культура является краеугольным камнем двусторонних отношений, и в программу, призванную показать лучшие образцы итальянской продукции мы намеренно включили такие мероприятия, как концерт Миланского оркестра им. Д. Верди в Московской консерватории, экспозиция произведений Лоренцо Лотто, открывающаяся 13 декабря в ГМИИ имени Пушкина, показ "Кодекса о полете птиц" Леонардо да Винчи, о котором я рассказывал выше.
G: Заинтересована ли Италия в расширении связей с Россией?
А. Д. Л.: Наш краткий обзор итало-российского сотрудничества в области политики, экономики и культуры дает картину весьма глубоких и прочных отношений, которым в ближайшие годы суждено расширяться, охватывая новые области. Это процесс естественный, необходимый и желаемый самими нашими странами. Мы давно взаимно дополняем друг друга, наши люди испытывают искреннюю взаимную симпатию. В наших общих интересах, причем не только и не столько в краткосрочной перспективе, сколько на будущие времена, углублять этот процесс.
G: Насколько охотно вы открываете двери россиянам?
А. Д. Л.: На самом деле в Италии российские инвесторы сегодня достаточно заметны. Особенный всплеск активности отмечается в последние месяцы. Крупные российские инвесторы работают на финансовом рынке, в энергетике (такие, как "Газпром", ЛУКОЙЛ, "Ренова"), металлургии ("Северсталь", "Русал", "Евраз") и даже такой неожиданной отрасли, как виноделие. Мы намерены делать все возможное для налаживания контактов между потенциальными российскими инвесторами и заинтересованными итальянскими компаниями, информирования о сферах приложения инвестиций в Италии, в том числе в форме специальных мероприятий и инвестиционных презентаций в нашем посольстве.
G: С какими проблемами сталкиваются сегодня итальянцы?
А. Д. Л.: Италия, как и другие страны еврозоны, переживают кризисный период, обусловленный отчасти внутренними причинами, отчасти факторами международного характера. Я, впрочем, уверен, что Италия в силах успешно преодолеть эти сложности. Хочу напомнить в этой связи два обстоятельства: во-первых, стоимость активов, принадлежащих итальянской семье (недвижимость, частные сбережения), и невысокий уровень частной же задолженности, в силу чего итальянский финансовый сектор по сравнению с другими странами выглядит живее. И, во-вторых, сила и способность нашего производства, ориентирующегося большей частью на экспорт, к инновациям и модернизации. И в этом смысле российский рынок предстает как фактор, который может содействовать нашей экономике в преодолении кризиса.
G: Достаточно ли комфортно итальянским компаниям работать в России или иметь российских партнеров?
А. Д. Л.: Я часто встречаюсь с итальянскими предпринимателями, вполне довольными своим бизнесом в России. Как я уже говорил, сотни итальянских компаний имеют в России свои представительства, тысячи имеют деловые отношения с Россией. И своих сложностей здесь хватает. Как и во всяком деле, связанном с внешнеэкономической деятельностью (вспомним о таможне или проблемах импорта в Россию продуктов питания). В то же время нельзя не оценить усилий, предпринимаемых российскими властями, по улучшению инвестиционного климата в стране.
G: Сколько времени вы в России?
А. Д. Л.: С января 2010 года, хотя у меня не проходит ощущение, что я только что приехал.
G: Как в двух словах вы могли бы объяснить друзьям на родине, в чем суть России и россиян?
А. Д. Л.: Первое и основное, что следует сказать, жизнь в России не соответствует стереотипам, зачастую тиражируемым европейскими СМИ. Российская Федерация настолько велика, области взаимодействия и число собеседников настолько широки, что процесс познания страны не прерывается и сформировать какое-то жестко определенное однозначное представление о ее душе или характере невозможно.
G: Самое приятное воспоминание о нашей стране? И самое неприятное?
А. Д. Л.: Самое приятное — открытость и доступность, которые проявляют по отношению ко мне многие, очень многие правительственные чиновники, деятели культуры и крупные предприниматели. Самое неприятное, пожалуй, обратное, то есть невозможность достучаться до кого-то из них.
G: Обычно супруги послов ведут активную общественную деятельность. Ваша жена тоже этим занимается?
А. Д. Л.: Моя супруга также активно участвует в организации такого рода мероприятий, проводимых в посольстве и призванных укреплять экономические и культурные связи между нашими странами. Должен признать, что жена — мой преданнейший и незаменимый союзник. Не говоря о том, что она обладает абсолютно феноменальными организационными способностями. Конечно, в таком городе, как Москва, многоплановом, многоликом, культурно и социально глубоком, супруге главы дипмиссии уготована важная и весьма непростая роль содействовать мужу в создании как можно более обширной сети человеческих и профессиональных отношений.
G: Ваш повар готовит для вас блюда русской кухни? Что из этого вы любите?
А. Д. Л.: Мой повар — итальянец, молодой еще человек. И потихоньку он осваивает блюда русской кухни. Первое, чему он выучился,— это пельмени. И я их очень люблю.
Интервью подготовила Ольга Соломатина
Подробнее: http://kommersant.ru/doc/2072159